English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / И кто он такой

И кто он такой traducir francés

156 traducción paralela
И кто он такой?
Qui est-ce?
И кто он такой?
Qu'est-ce qu'il est, alors?
Ну и кто он такой?
Il était comment?
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Cet homme a l'air d'être un combattant de premier ordre. Et nous avons découvert quelque chose de curieux en comparant sa technique à celle de Ryu, le guerrier que nous recherchons. - Comment s'appelle-t-il?
И кто он такой?
Ce client...
И кто он такой на самом деле.
- Et qui il est vraiment.
Она лучше знала. Да и кто он такой?
Il se prenait pour qui?
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается.
vous n'ignorez pas sa véritable activité?
Мы знаем кто такой Миллер, и что он из себя представляет.
On sait tous ce que vaut Miller.
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
J'ai réussi à faire parler cette vieille et tu apprendras qui est et où se trouve le capitaine Strogoff.
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
Je vous répondrai... Je ne sais pas! Mais c'est une tradition.
Кто он такой? Шулер и налетчик. Профессионал.
Un joueur professionnel, un roublard qui cache ses atouts...
И все сразу видят, кто он такой.
Tout le monde sait qui il est.
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину!
J'aimerais savoir qui il est, ce qu'il fait.
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
Encore quelques exemples des plus grandes erreurs divines et, Qui c'est ce Dieu après tout?
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
Pour dessiller les yeux des Anglais... amenez-moi vos vêtements fabriqués en Angleterre. On en fera un bûcher, visible d'ici à Delhi... et à Londres.
Да ни такой уж он и старый, ведь я был первым, кто его сделал.
Il est pas si vieux que ça, j'étais le premier à le faire.
Я не буду рассказывать, кто такой Джо. Как высоко он летает, и как высоко собирается взлететь.
Inutile de vous dire qui il est, tout ce qu'il a fait et qu'il fera encore.
- и романтичный. - Он успешный. Вот кто он такой.
Il est chaleureux, gentil et romantique.
Кто он такой? - Гангстер и наркодилер.
Un trafiquant.
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Il ne connaît pas Michel Drucker!
— Но также надо понимать, что каждый из нас такой, какой он есть, и что есть такие, кто умеет работать, а есть такие, кто не умеет...
Nous sommes tous différents. Nous ne savons pas tous cultiver la terre.
И вообще, кто он такой, черт его подери? Парни Дойла боятся его.
Les gars de Doyle ont peur de lui.
Маркус, если вы останетесь, мы никогда не узнаем, кто такой Мантанья и где он.
Marcus, si tu restes ici, on ne trouvera jamais qui est ce Montagne.
Кто такой этот Сети Первый и был ли он богат?
- Deux questions : Qui diable était Séti 1er, et était-il riche?
И рассказал кто он такой.
- s'il l'avait dit.
Учитель, если мы продолжим эту погоню... этот мерзавец изжарится заживо... а я лично еще хотел бы узнать, кто он такой и на кого работает.
Si cette poursuite se prolonge, ce salopard finira carbonisé. J'aimerais pouvoir lui demander qui il est et pour qui il travaille.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Enfin... il savait qu'elle voyait quelqu'un... quelqu'un à qui elle racontait des choses. Ca l'a rendu furieux.
Да кто он такой? - Как и вы.
quand reviens-tu?
Я видела Тимоти, и он был такой смешной. Я не знала, кто он такой.
J'avais remarqué Timothy, il était rigolo mais j'ignorais qui il était.
Хочет, чтобы он помнил, кто он такой и откуда.
Il veut qu'il se souvienne de ses origines.
Можешь использовать свои научные связи и попытаться узнать кто он действительно такой?
Peux-tu utiliser tes contacts pour découvrir qui est ce type?
Я предлагаю вашему вниманию и к вашему удовольствию, вашего кандидата. Да кто он такой - эмигрант в третьем поколении!
Je vous présente pour votre admiration, votre délectation, votre élection... un pauvre immigrant de troisième génération!
Он хочет показать мне, кто он такой и что может.
Il veut que je voie qui il est et ce qu'il fait.
Кто он такой и что ему нужно.
Qui il est et ce qu'il voulait.
Один из ее владельцев, он разузнал, кто я такой, и тогда у него появилась идея.
Le proprio a découvert qui j'étais et a eu une idée.
И ты думаешь, раз ты здесь, он будет знать, кто ты такой?
Tu crois qu'en étant ici, il te connaîtra?
Заговорщики знали, кто он такой, а теперь я могу доказать, что и мы тоже знаем.
Les conspirateurs savent qui il est. Mais maintenant, je peux leur montrer que nous aussi.
И кто же он такой?
- C'est quoi son histoire?
- Похоже, ей нравятся высокие, темные и мертвые... - Кто он такой, он меня не угостит?
Elle les préfère grands, mystérieux et morts...
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
Sur des sujets comme les problèmes syndicaux, les arnaques sur les assurances, les bébés loups-garous... Ce qu'il me faut, c'est un journaliste sur le terrain. Quelqu'un qui se fond dans le décor, et tellement insignifiant qu'il pourrait écouter les conversations privées et les secrets sans que personne ne se rende compte qu'il est là.
Они более полно рассказывают о том, кто он такой и кем он был до этого.
On a une meilleure vision de cet individu et de ses plans.
Он же не любит никаких римейков. И кто я такой?
Pour lui, ça a aucune valeur.
И пока я слышал только то, что он подтвердил, кто ты такой и что он сказал тебе "Нет".
Et pendant que je l'entendais confirmer votre identité, j'ai aussi entendu vous dire non.
Я сделал предположение, но ты... ты будто бы знаешь, кто такой президент, и какой он.
C'était une théorie. Mais toi, tu connais le PDG et ses goûts.
И кто, кстати, он вообще такой, я его тоже знаю?
Qui est l'autre? Je le connais aussi?
И конечно же больше всего всех интересует - - Кто он такой?
Et, bien sûr, la question la plus communément posée est "Qui est-il?".
Кто такой Дэниэл и почему он тебе пишет?
Qui est Daniel, et pourquoi est-ce qu'il écrit...
И, честно говоря, если кто-то говорит нам, что делать, я хочу знать, кто он такой.
Et franchement, si un homme doit nous donner des ordres, je veux savoir qui il est.
Об этом Джеке и кто он конкретно такой?
Sur ce Jack, et sur qui il est exactement.
Теперь люди знают, кто он такой, и он будет наказан.
Les gens savent qui il est, et il le paiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]