English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / И кто это сделал

И кто это сделал traducir francés

508 traducción paralela
И знаешь, кто это сделал?
Sais-tu par qui?
И кто, ты думаешь, сделал это?
Qui soupçonnes-tu?
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
J'ai encore une chose à dire et c'est la suivante. S'il arrive quelque chose à mon Gwilym, je trouverai les hommes et je les tuerai de mes propres mains. Et je le jure par Dieu tout-puissant.
- И вы не знаете, кто это сделал?
Mais qui? Avez-vous une idée?
Знаете, если кто-то сделал ошибку ему остается только признать это и попросить прощения.
Quand on fait une erreur, on ne peut que la reconnaître et s'excuser.
Кое-кто предложил мне работу и Тэд думает, что он это сделал с задней мыслью.
Un type veut m'embaucher, Ted le trouve louche.
Если кто и сделал это, так это он.
Lui, il pourrait.
- "И никто не узнает, кто это сделал." - Не двигаться.
Personne ne saura...
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
J'ai dit qui vous étiez et ce que vous avez fait cette nuit.
Кто, по-твоему, это сделал и с какой целью?
A ton avis, qui a fait le coup et quel était le mobile?
Не знаю. Кто-то это сделал, и я думаю, что это ты.
Quelqu'un l'a fait et je pense que c'est toi.
В меня стреляли из духовика и я намерена узнать, кто это сделал.
On m'a tiré dessus et je trouverai le responsable.
Однажды вы окажетесь в положении, и будете долго вспоминать, кто это сделал.
Qu'avez-vous dit, M. Morgan? Vous êtes enragée!
Надо было похоронить их и выследить тех, кто это сделал.
Enterrez-les et trouvez les lndiens.
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Et avant même que je m'en rende compte, Papa était dans la chambre, tout près de moi, il criait 2
А если учитель обнаруживал пропажу на своем столе и спрашивал : "Кто это сделал?"
Et le maître d'école, si quelque chose manquait sur son bureau. Eh bien, qui est le coupable?
Так и не узнали, кто это сделал.
Le curé était un excellent homme et n'avait pas d'ennemi
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
Mais quelqu'un a commis ce meurtre et nous savons aussi qu'il y avait un troisième homme dans la pièce.
И кто те, кто сделал это, а?
- Qui sont les voyous qui ont fait ça?
Тот, кто это сделал, должен быть найден и наказан.
Le coupable doit être retrouvé. Et puni.
Уж если кто и сделал что-нибудь для создания рабочей атмосферы... так это Вы.
S'il est quelqu'un qui oeuvre pour l'ambiance au travail, c'est bien vous.
И кто это сделал?
- On les a dépouillés. - Qui "on"?
Я хочу знать, кто сделал это, пилотировал этим и откуда оно.
Je veux savoir qui l'a construit, fait volé et d'où il vient.
И дать время Пуаро выяснить, кто сделал это и как.
Et laissez à Hercule Poirot le temps de découvrir qui et comment.
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
Si vous voulez savoir qui a fait ça, - c'est moi.
Кто-то воткнул нам в жопу раскалённую кочергу, и я выясню, кто это сделал!
On se fait enculer, je veux savoir par qui.
Ну, и кто же это сделал?
Qui est le coupable?
Я надеюсь, что они поджарят... того кто сделал это, и поджаривать они его будут долго.
Qu'on envoie à la chaise électrique celui qui a fait ça. Et que ça dure longtemps.
Брайс сделал мне предложение - это значит, я изменилась, и если кто-то хочет на мне жениться, значит я уже больше не "она".
Ça prouve que je suis différente, et si on veut m'épouser, je ne suis plus "elle", je suis moi.
Когда придут люди и спросят тебя, кто это сделал, скажи это сделали Мики и Мэлори Нокс.
Si on te demande qui a fait ça, tu dis :
Миссис О`Брайен, если эта запись была изменена, мы выясним, кто и зачем это сделал.
Mme O'Brien, si cet enregistrement a été falsifié, nous trouverons pourquoi.
Единственный вопрос - кто и зачем это сделал.
La question est de savoir qui les a falsifiés et pourquoi?
Так и не выяснили, кто подложил бомбу, но, боюсь, я знаю, кто это сделал.
On n'a jamais trouvé les coupables, mais je crois savoir qui c'est.
И кто-то... Я бы хотел, чтобы это сделал я... но кто-то стёр буквы B-O-T однажды... и получилось, "Добро пожаловать в АД на день или на всю жизнь."
Et quelqu'un - j'aurais adoré que ce soit moi - a effacé les lettres "B-o-t", ce qui donne "Bienvenue en enfer..."
Существуют правила - гм, гм, не говори с набитым ртом, не открывай шлюз, если внутри кто-то есть, и не лги о своем генетическом статусе. Нет, нет, но ты это сделал. Ты солгал.
Ne pas manger la bouche pleine, ne pas ouvrir un sas s'il est occupé, et ne pas cacher son code génétique.
Мы здесь, чтобы выяснить, кто украл наши денежки и кто убил Ната потому что это сделал не я.
On est là pour découvrir qui a pris notre argent... et qui a tué Nate... pare que ce n'est pas moi.
Они прибыли так быстро, насколько могли но те, кто это сделал, услышали их и сбежали.
Les gardes se sont précipités. Mais ceux qui ont fait ça se sont enfuis.
Если кто-то и может заставить Звёздный флот понять, что ты сделал, так это он.
Si quelqu'un peut convaincre Starfleet, c'est bien lui.
И если я найду того кто это сделал, я повешу ему его яйца на уши вместо сережек.
- Là, viens voir. Fais rentrer le niveau en cellule. - Hein?
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Ceux qui ont fait ça ont coupé son cigare à lui et l'ont emporté avec eux.
- Хорошо. Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс.
- Bon, ce pauvre type se fait massacrer et celui qui l'a tué pensait liquider cette grande folle de Rikers.
Я велел Майки Палмисси и всей моей команде узнать, кто это сделал.
J'ai envoyé Mickey et tous mes hommes pour trouver ces salauds...
И я бы мог вам с этим убийством помочь, так как я знаю кто это сделал. О, да?
Quant au meurtre, je connais le coupable.
И мы найдём, кто это сделал, я обещаю.
Et nous retrouverons celui qui a fait ça, je te le promets.
Ты знаешь фильмы ужасов где кто-то сделал что-то довольно глупо и все ненавидят его за это?
Tu sais ce qui se passe dans les films d'horreur quand un mec fait un truc vraiment stupide et que tout le monde le déteste jusqu'à la fin?
Об убийствах в Низинах вчера вечером и о том, знают ли они, кто это сделал.
Vous pensez aux meurtres dans les Bas-fonds la nuit dernière... Et si ils savent qui a fait ça.
Неизвестно, кто это сделал и зачем.
Imagine ne pas savoir qui en est responsable, ou pourquoi.
И он скажет мне, кто это сделал?
Et il me dira le nom du meurtrier?
Ну, и кто это сделал?
- D'accord les anges, qui a fait le coup?
Мне известно, кто совершил убийство. и я знаю, зачем он это сделал, босс.
Je sais qui a commis le crime et pourquoi il l'a commis.
- Ты видела её? - Да, видела. И кто-то сделал это с ней!
- Donc la police, les journaux, le juge...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]