Как выглядит traducir francés
4,986 traducción paralela
Самаритянин хочет показать вашей Машине, как выглядит город под его управлением... мирный, организованный.
Samaritain voulait montrer à votre machine à quoi ressemblait la ville sous son contrôle. Paisible, organisée.
Как ты узнаешь, как выглядит храм?
Comment saurez vous à quoi ressemble le temple?
Билл, я занимаюсь этим долгое время, и знаю, что иногда всё не так, как выглядит.
Bill, je fais ça depuis longtemps, et je suis consciente que les choses ne sont pas toujours ce qu'elles paraissent.
Так вот как выглядит человек, который всегда побеждает.
C'est à ça qu'un homme qui gagne toujours ressemble.
Как выглядит ваш Командир?
Comment est votre commandant?
- Как выглядит ваш Командир?
- Comment est votre commandant?
Вот как выглядит хаос.
Voici le visage du chaos.
Как выглядит ядовитый сумах?
À quoi ressemble le sumac vénéneux?
Она выглядит как одна из тех женщин, которые уговаривают тебя рожать в ванной.
Elle ressemble à une de ces filles qui veulent te con - vaincre d'accoucher dans une baignoire.
Черт, Король, он выглядит как в HD качестве.
Putain, King, on dirait que c'est en HD.
Выглядит как если бы кто-то спланировал это.
C'est comme si quelqu'un avait prévu tout ça.
Выглядит как жареный зефир.
On dirait un marshmallow brûlé.
Выглядит как обычный белый хлеб.
Ça ressemble à du pain industriel.
Всё выглядит точно так же, как и 10 лет назад.
C'est exactement comme il y a 10 ans.
Только "B" была стёрта, поэтому выглядит как Порно в США.
Sauf que le "B" était délavé donc ça ressemblait à "Porn in the USA".
Но выглядит, как будто стреляли в упор.
Mais ça ressemble à un tir à bout portant.
я знаю, как это выглядит, ладно?
- Je sais de quoi ça a l'air.
Ну, а я встречаюсь с доктором, который выглядит как рок-звезда Мит Лоуф.
Et bien moi je rencontre un médecin qui ressemble à Meat Loaf.
Выглядит как что-то что Рианна надела бы для гедонизма.
Annette, ça ressemble à quelque chose que Rihanna porterait pour la luxure.
А я сказала ей, что она выглядит как шлюха.
J'ai bien dit que c'était négligé.
И выглядит так, как будто думает только о сексе.
Et il l'air de penser au sex.
Выглядит так, как будто кто-то пытался отравить кота.
Oui, il semblerait que quelqu'un ait tenté d'empoisonner le chat.
О, Боже. Выглядит так, как будто он хочет натереть кий мелом.
Eh ben, on dirait qu'il met de la craie sur une queue de billard.
- Так что если что-то выглядит, как утка...
- Donc si ça ne rentre pas dans le rang..
Выглядит, как нечто большее чем "безвредное веселье".
Ça resemble plus à une plaisir inofensif.
Выглядит как признание поражения.
C'est un peu comme admettre sa défaite.
Здесь царапины на первых ящиках, выглядит как будто кто-то пытался подобрать замок.
Ces marques sur les tiroirs, on dirait que quelqu'un a crocheté les serrures.
Но она выглядит как настоящая.
Elle fait vrai, non?
Я знаю, как это выглядит, но, когда Доктор Лу придёт сюда, спроси её сама...
Je sais à quoi ça ressemble, mais quand le Dr Lu arrivera, tu pourras lui demander... Kim ne viendra pas.
А ваша подруга знает, как плод выглядит на 15-й неделе?
Elle sait à quoi ressemble un fœtus de 15 semaines?
И чтобы ты знала, ты ведешь себя как сумасшедшая дева и я не ожидал от тебя этого еще года 2 и я не знаю ты происходит с тобой и Дэнни, но выглядит это жалко.
Et juste pour que tu le saches, tu agis comme une vieille fille totalement folle, et je ne m'attendais pas à ça de ta part pendant encore 2 ans, et je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et Danny, mais c'est pathétique.
Пусть это так выглядит, но уж как есть.
Quoi qu'il en soit, c'est comme ça.
Как он выглядит?
Comment il est?
Ого, она выглядит в точности как ты, Джина.
Celle-là te ressemble, Gina.
Он выглядит, как полный неудачник.
Il a l'air d'un total loser.
Сумасшествие выглядит как неплохой вариант.
Une dingue qui va faire quelque chose maintenant.
Выглядит так же, как наша лошадь.
Chouette. Il ressemble à notre cheval.
Как Командир выглядит?
Comment est le commandant?
- Как Командир выглядит? - Как надо, сэр!
- Comment est le commandant?
- Как наш Командир выглядит?
- Et le commandant? - Bien!
- Как надо, сэр! - Как наш Командир выглядит?
Et le commandant?
- Как наш Командир выглядит?
Comment est le commandant?
- Как наш Командир выглядит?
- Comment est le commandant?
- Как наш Командир выглядит?
- Et le commandant?
Я говорю, как Командир выглядит?
Comment est le commandant?
Она выглядит так же, как ты.
Elle te ressemble.
Пожалуйста, не говорите мне, что ребёнок выглядит как И.
S'il te plaît ne me dis pas le bébé ressemble à E.
Я покажу вам, как он выглядит.
Je vais vous montrer à quoi ça ressemble.
Расскажи о Карице. Как она выглядит?
À quoi ressemble cette Kannelle?
Помоги мне объяснить 6-ти летнему ребёнку, что человек, который выглядит, как её отец * и говорит, как её отец - ей не отец.
La seule aide dont j'ai besoin, c'est pour dire à une enfant de six ans que l'homme qu'elle prend pour son père est un inconnu.
Ты знаешь, как всё это нелепо выглядит?
C'est vraiment étrange, la vie.
выглядит аппетитно 111
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит великолепно 26
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит хуже 23
выглядит странно 29
выглядит не очень 65
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит восхитительно 19
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит хуже 23
выглядит странно 29
выглядит не очень 65
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит восхитительно 19