English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Кто ты такая

Кто ты такая traducir francés

664 traducción paralela
Кто ты такая?
Qui peux-tu bien être?
- Я - Кеничи. Кто ты такая?
- Qui peux-tu bien être?
- Кто ты такая?
- Qui peux-tu bien être?
Когда они узнают, кто ты такая, они обьют стены войлоком.
Ou on nous mettra en quarantaine.
Но дойти до того, чтобы забыть, кто ты такая.
Mais de-là à en arriver au point d'oublier qui tu es...
Да кто ты такая?
Enfin, qui es-tu?
Быстро ты хвост прижала. Да кто ты такая? Где у тебя глаза?
Regarde comme je suis belle.
Итак, ты не собираешься рассказать нам, кто ты такая?
Alors, tu ne veux pas nous dire qui tu es?
- Кто ты такая, в любом случае?
- Vous êtes quoi, de toute façon?
- Да кто ты такая, чувырла?
Qu'est-ce, mama? C'est koi vot'salad?
Да кто ты такая, чтобы вмешиваться в чужие жизни и бередить старые раны?
Pourquoi bouleverser nos vies et rouvrir nos blessures?
Да кто ты такая, черт возьми?
Vous croyez être qui?
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
Vous avez des ennuis avec votre patron, mais qui croyez-vous être?
Ладно... расскажи мне, кто ты такая.
Maintenant, dis-moi qui tu es.
Да кто ты такая, чтобы так называть меня!
Tu te prends pour qui pour me dire ça?
Это очень благоразумно. Там тебя не спрашивают кто ты такая.
Pas de noms dans les journaux.
Кто ты такая, чтобы... –... заставлять всех ждать?
Mais tu te prends pour qui?
- А ты знаешь, кто ты такая?
Sais-tu qui tu es?
Так кто ты такая, детка?
c'est quoi ton truc?
- Кто ты такая?
- D'accord.
Мы не знаем, кто ты такая, лучше уходи.
On ne te connaît pas. Va-t'en.
Ты кто такая?
Et qui étes-vous?
Ты знаешь, кто такая Лорел Грей?
- Tu connais une Laurel Gray?
Кстати, кто такая Лиза? Ты уже дважды назвал это имя.
A propos, qui est cette Lise?
Если здесь и есть шлюха, то это ты. Кто ты вообще такая?
Pécore toi-même, je ne te connais pas.
А кто такая Зельда? Ты.
- Qui est Zelda?
Кто ты такая, чтобы отказывать мне?
Comment oses-tu?
- Ты кто такая?
Qui es-tu?
- Ты кто нахрен такая?
- T'es qui toi, putain?
Кто ты вообще такая? ...
Vous pensez que vous êtes qui?
Кто ты вообще такая?
Que pensiez-vous?
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
Mais bon, tu es juste une petite fille. Qui t'a dit toutes ces choses?
Мам, а ты знаешь кто такая Ирен Риос?
Maman, tu connais Irene Rios?
А ты кто такая?
Qui es-tu, bon sang?
Да кто ты тогда такая?
- Mais qui êtes-vous?
Ты знаешь, кто я такая?
Sais-tu qui je suis?
Просто между нами, ты можешь сказать кто такая Заза?
Entre nous, tu peux me le dire, qui c'est Zaza?
Ты не дура, но откуда он знает, кто такая Сьюки Риджмонт?
Non, mais comment connaît-il Sukie Ridgemont? Je ne sais pas.
Ты точно знаешь кто я такая. "
Tu sais fort bien qui je suis. "
Она знала, что ты раскопаешь, кто такая Хоберман, - ты профессионал.
Elle sait que tu trouveras qui c'est. T'es un bon flic.
"А ты кто ещё такая?"
"Mais qui êtes-vous?"
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- Tu ne sais même pas qui c'était.
Ты кто такая?
Qui êtes-vous?
Да кто ты такая?
Qui êtes-vous à la fin?
Ну а ты кто такая?
On ne peut pas vous respecter.
А ты кто такая?
Tu t'appelles comment, toi?
Кто ты к черту такая?
Qui es-tu?
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Arrête de râler. Tu fais pareil.
А ты кто такая?
Qui êtes-vous?
А ты кто такая?
Vous êtes qui?
Ты еще кто такая, черт тебя дери?
Vous êtes qui, vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]