English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мне он тоже нравится

Мне он тоже нравится traducir francés

59 traducción paralela
Во-вторых, мне он тоже нравится.
Moi aussi, j'aime bien ce vieil homme.
- Я согласен. И этот секрет, - мне он тоже нравится.
Je suis d'accord mais j'aime bien la surprise, j'aime aussi quoi.
Мне он тоже нравится.
Je l'aime bien aussi.
Мне он тоже нравится.
Je l'aime bien, lui aussi.
Ну, мне он тоже нравится.
Oh, eh bien, je l'aime bien aussi.
Мне он тоже нравится, но...
Je l'aime bien aussi, mais...
Да, мне он тоже нравится.
Moi aussi je l'aime bien. Qu'est-ce que tu as dit?
Мне он тоже нравится.
J'aime cette boisson aussi.
Он тоже мне нравится.
Je l'aime bien aussi.
Мне он тоже не нравится. Но он всё объяснил. Вы видели его.
Je ne l'aime pas non plus, mais il est hors de soupçon.
Мне он тоже нравится.
Il me plaît aussi.
Мне он тоже не нравится, но я не собираюсь выгонять его.
Moi non plus, je ne l'aime pas, mais je ne vais pas aller lui dire de décamper.
Мне он так нравится. Мне тоже.
( Appreciative murmurant )
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
Je ne sais pas comment il l'a eu, mais j'adore ce thé.
Он мне нравится, но... Ты понимаешь, он меня и пугает тоже.
Je l'aime bien, mais... il me fait peur aussi.
Мне тоже не всегда нравится, как действует Лондо ну, мне и многим цивилизованным мирам но, вы знаете, иногда он прав.
Je n'aime pas toujours la façon dont Londo fait les choses bien, moi et les mondes les plus civilisés mais, vous savez, parfois il a raison.
Мне тоже все это не нравится, но если Росс говорит, что он счастлив значит мы должны держать свои чувства в себе.
Ça me plaît pas non plus, mais si Ross est heureux... nous devons garder notre opinion sur Emily.
Он настаивает, чтобы монтаж делали французы. Мне это не очень нравится, и датчанам тоже.
Mais il impose un labo français et je suis contre, tout comme les Danois qui financent le film.
Сказал, что я ему нравлюсь, затем я сказала ему, что он мне тоже нравится, а затем он меня поцеловал. А потом он сказал, что у него нет девушки.
Il a dit qu'il m'aimait bien, et je lui ai dit que moi aussi, et après il m'a embrassée, et il a dit qu'il avait pas de copine.
И он мне тоже нравится.
Et je l'aime bien.
Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать : "О да, я бы тоже не отказался".
Quand je dirai "Oui"... il pensera "Oui, je me la ferais bien".
в смысле, Уиллу - это мой папа нравится твоя мама, и мне кажется, он ей тоже нравится он ей не нравится!
Parce que Will... c'est à dire mon père... il apprécie ta maman, et je crois qu'elle l'aime bien. Elle ne l'aime pas!
- Да, он мне тоже нравится.
- J'aime Beckham, aussi. - Bien sûr que tu l'aimes.
Что ж, я думаю я знаю, о ком ты говоришь, и он мне тоже нравится.
Je crois que je sais de qui tu parles - Et je l'aime bien aussi!
- Ей тоже. Если ей он не нравится, почему бы мне им не увлечься?
- Il ne l'intéresse pas non plus alors pourquoi il ne pourrait pas m'intéresser.
Боб мне тоже очень нравится, но он уже радовал меня.
J'ai déjà bien profité de lui.
Ну что ж, он мне тоже нравится.
- Moi aussi.
- И вообще он мне не нравится. - Мне тоже, глаз с него не своди.
il est louche.
И он мне тоже нравится. Это Дженни.
Elle te plaît? "Oh, oui." Tu as oublié?
Сэр, из-за того, что я о нем знаю, он мне тоже не нравится, однако, он является жертвой.
Pour le peu que je le connais, je ne l'aime pas non plus, mais, c'est une victime.
Кто знает? Он мне нравится, я ему тоже.
Il m'aime bien, je l'aime bien.
Хэмегг в тебе души не чает. Он мне тоже нравится.
Moi aussi.
Мне он не очень-то нравится. И знаешь что? Я думаю, что тебе тоже.
Le type qui jette les intellos dans la poubelle, je ne l'aime pas beaucoup.
Мне тоже он нравится.
- Oui, je l'aime beaucoup.
Мне он тоже не нравится.
- Je l'aime pas non plus.
- А что случилось с мартышкой-тянучкой? Мне казалось, он.. Она ему тоже нравится, но мягкий лягушонок..
Il l'aime bien mais en ce moment, la grenouille c'est sa chouchou.
мне тоже нравится. и он милый... как некоторые...
c'était bien. et attentionné. Et il n'est pas crispé comme quelqu'un que je connais.
- Да, мне он тоже не нравится.
- Moi non plus, je ne l'aime pas.
Он мне тоже нравится
Je l'aime aussi.
Я знаю. Он мне тоже не нравится, но он владелец этого места и этим все сказано.
Je ne l'aime pas non plus, mais c'est chez lui, et c'est comme ça.
Мне тоже не все нравится из того, что он делает.
Ce qu'il fait n'est pas extraordinaire non plus.
Дерек меня ненавидит и мне он тоже не слишком нравится.
Derek me déteste, et je ne l'aime pas spécialement.
Мне он тоже не нравится.
Je ne l'aime pas non plus.
Ребята, мне тоже он нравится.
Les gars, je l'aime aussi.
И он мне тоже нравится.
Moi aussi.
- Мне тоже он нравится.
- J'adore celui-ci
Да, мне тоже он нравится, но он никуда не денется.
Ouais, je l'aime aussi, mais ça ne va nul part.
Он тоже мне нравится.
C'est un bon gars, hein?
Да, мне он тоже не очень нравится, дружок.
Oui, je ne l'aime pas non plus.
Он мне не нравится, и твое упрямство - тоже!
Il me deplait, vous dis-je, et votre peu de zele aussi.
Ты должна рассказать Дику о своих чувствах, причём сегодня же, а то похоже, что он понравился этой штучке Джуди, и мне кажется, она ему тоже нравится.
Tu devrais dire à Deke ce que tu ressens, et dis-lui ce soir, parce que je crois que cette fille Judy l'aime bien, et je crois qu'il l'aime bien aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]