Мы будем ждать тебя traducir francés
59 traducción paralela
Мы будем ждать тебя у "О.К. Коррал".
Rendez-vous à OK Corral.
Мы будем ждать тебя.
On t'attendra.
- Мы будем ждать тебя здесь.
- On vous attend ici.
Мы будем ждать тебя сегодня вечером.
À ce soir, Tom! À 7 heures!
Мы будем ждать тебя у машины.
On te retrouve à la voiture.
- Мы будем ждать тебя.
- Nous allons t'attendre.
Мы будем ждать тебя, Элиот.
On t'attendra.
А когда ты оттуда выйдешь, мы будем ждать тебя за воротами и мы посадим тебя в машину и доставим тебя опять сюда.
Et quand tu en sortiras, on sera là pour t'attendre. On te mettra dans une voiture, et on te ramènera ici, pour prendre tes empreintes.
Мы будем ждать тебя, Сибери.
L espérons que vous pouvez venir, Seabury.
"Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя".
La vie à trois, tra-la-la! on ne rêve que de ça!
Мы будем ждать тебя.
Voilà un bel homme qui parle fort joliment.
- Мы будем ждать тебя.
- On va t'attendre.
Мы будем ждать тебя здесь.
Nous t'attendrons ici.
Мы будем ждать тебя внизу.
On t'attend en bas.
Я возьму детей и мы будем ждать тебя дома, пока ты не вернешься, хорошо?
J'irai chercher les enfants, et on t'attendra à la maison quand tu reviendras, d'accord?
Мы будем ждать тебя дома.
On t'attendra à la maison.
Хорошо, мы будем ждать тебя там. Tолько не забудь,
Bien, nous serons là-bas à t'attendre.
Мы будем ждать тебя, парень.
On compte sur toi, mon gars.
Мы будем ждать тебя.
- Je suis impatiente de t'y voir.
Отлично. Мы будем ждать тебя здесь
On se reverra ici.
Кэти, мы будем ждать тебя в машине, когда ты будешь готова.
Kathy, nous attendrons juste dans la voiture que tu sois prête.
Мы будем ждать тебя в Бэттери парк, когда ты вернёшься.
nous t'attendrons à Battery Park. lorsque tu traversera à nouveau.
Мы будем ждать тебя снаружи, хорошо?
On va t'attendre dehors, ok?
Мы будем ждать тебя, парень.
On t'attendra.
Тогда, мы будем ждать тебя на другой стороне.
Alors nous t'attendrons de l'autre côté.
Мы будем ждать тебя здесь, дорогой, прямо здесь.
Nous t'attendrons ici, chéri.
– Мы будем ждать тебя здесь.
On sera là à t'attendre.
И когда все это закончится, и ты вернешься, мы будем ждать тебя на этом самом месте,
Et quand ce sera fini, tu reviendras a cet endroit... On t'attendra.
Мы будем ждать тебя здесь.
On va attendre que tu aies fini.
Возвращайся поскорее. Мы будем тебя ждать.
Dépêche-toi de revenir, nous t'attendons.
Мы все будем ждать тебя, Маша!
Nous allons tous t'attendre, Macha!
Давай пошевеливайся! Мы тебя не будем ждать.
Allons, pressons, on va pas vous attendre.
Мы тебя ждать не будем!
A 17 heures pile. On n'attendra pas.
Если ты испугался, спускайся по лестнице, мы тебя ждать не будем.
On va pas t'attendre! Attend! Il saute!
Мы с Лок-Локом будем тебя ждать.
Pas de souci, on t'attendra.
"Набережная Орфевр" Ты к нам еще вернешься, тебя мы будем ждать.
... -
Мы будем тебя сегодня ждать.
On compte sur toi ce soir.
Думал, мы тебя ждать будем?
Tu pensais qu'on allait t'attendre?
Еда остывает. Мы не будем тебя ждать.
Le repas refroidit.
Мы будем тебя ждать, дорогая.
On se retrouve après.
Мы с Эл-Джеем будем ждать... тебя, Майкла и Уистлера там.
L.J. et moi, on attendra. Vous, Michael et Whistler nous rejoignez là-bas.
А потом они привезут тебя обратно в лабораторию, и мы будем тебя там ждать.
Ensuite, tu reviendras au labo. On se verra là-bas.
Ты можешь отказаться, и мы сядем здесь и будем ждать, пока у тебя не кончится время.
Tu peux dire non... et nous pouvons rester ici jusqu'à ce que ton sablier soit épuisé.
Мы тебя будем ждать.
Rappelle-moi.
Раз ты уехал, мы будем тебя ждать.
Tes parti, mais on n'est pas restés plantés à t'attendre.
Мы никуда не денемся, будем ждать тебя здесь.
On t'attendra.
А мы будем тебя ждать здесь.
Nous t'attendrons.
И мы всегда будем ждать тебя здесь.
Et nous serons toujours là pour t'attendre.
Спускайся вниз к выходу, где мы будем тебя ждать.
Je suis dans pièce sale, Walter. Juste reste tranquille.
- Мы будем танцевать или нет – ждать тебя я не буду.
Ça te fait envie ou quoi? - Ne me fais pas attendre.
Мы будем тебя ждать.
Nous vous attendrons.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43