Мы будем ждать traducir francés
499 traducción paralela
Мы будем ждать тебя у "О.К. Коррал".
Rendez-vous à OK Corral.
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Il y a un sentier. Nous devons attendre en bas.
Это верно, мы будем ждать.
Exact, on patiente.
Мы будем ждать тебя.
On t'attendra.
Мы будем ждать вас и будем рады увидеть. - Правда, Вита?
Nous serons ravis de vous recevoir, n'est-ce pas?
- Мы будем ждать пока Вы за нами придете? - Мм-мм.
On attend que vous veniez...
- Мы будем ждать тебя здесь.
- On vous attend ici.
Мы будем ждать.
Nous attendrons.
Ну ладно. Убери его отсюда. А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,..
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
Нет, если мы будем ждать, эта штука может уйти под воду.
Si nous attendons, il risque de s'enfoncer sous l'eau.
Мы будем ждать тебя сегодня вечером.
À ce soir, Tom! À 7 heures!
Или мы будем ждать, когда они прикончат нас?
Allons-nous nous laisser massacrer?
Мы будем ждать
Si tu peux, essaie de rentrer.
Мы будем ждать тебя у машины.
On te retrouve à la voiture.
Мы будем ждать вас.
Nous vous attendrons.
Мы будем ждать Вас там.
Nous t'attendrons là-bas.
Мы будем ждать, пока не услышим известия от Леона. Маршрут на его ответственности.
Nous allons attendre d'avoir des nouvelles de Léon, c'est lui qui s'occupe du passage.
- Мы будем ждать тебя.
- Nous allons t'attendre.
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
Nous attendrons qu'un jour se soit écoulé avant de penser à employer des mesures défensives.
Если мы будем ждать приказов, то никогда не получим результата.
S'il faut attendre les ordres, on n'arrive à rien.
Попытайтесь уснуть. Мы будем ждать вас наверху.
Essayez de dormir, nous attendrons sur le pont.
- Мы будем ждать Джесса или встретим его по дороге?
On attend Jess ici?
Мы будем ждать воли Господа.
Nous acceptons ce que le seigneur nous envoie.
Мы будем ждать.
On attend.
Мы будем ждать тебя, Элиот.
On t'attendra.
А когда ты оттуда выйдешь, мы будем ждать тебя за воротами и мы посадим тебя в машину и доставим тебя опять сюда.
Et quand tu en sortiras, on sera là pour t'attendre. On te mettra dans une voiture, et on te ramènera ici, pour prendre tes empreintes.
Если мы будем ждать месяц, я найду хорошего приятеля, и что тогда?
Si je le retarde et qu'un super petit ami surgit, je fais quoi?
И не волнуйтесь, мы будем ждать Вас.
Et ne vous inquiètez pas, nous vous attendons.
мы должны остаться здесь. Мы будем ждать подкрепления из нашего поместья.
Le mieux serait de rester ici, protéger le Seigneur et demander des renforts.
Мы будем ждать. - Они уже в пути.
- Ils viennent.
- Мы будем вас ждать.
- Nous allons vous attendre.
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Bon, nous allons attendre que ces messieurs reviennent de leur promenade.
- Мы с Эми будем ждать у машины.
Je vous retrouverai dehors.
- Мы не будем так играть. Будем ждать.
Nous attendrons qu'il vienne.
- Мы не будем ждать остальных?
Prenons un verre. - Et les autres?
Возвращайся поскорее. Мы будем тебя ждать.
Dépêche-toi de revenir, nous t'attendons.
Мы будем ещё ждать?
On attend encore un peu?
Мы не будем ждать появления у нас на пороге индейца с ружьем. Я считаю, мы должны первые с ними разобраться.
Le seul langage qu'ils comprennent c'est celui du fusil.
Мы так и будем сидеть и ждать?
Allons-nous l'attendre indéfiniment?
Да, но в следующий раз мы будем ждать его.
SARA :
Мы с Григорием будем ждать встречи с вами.
Bien sûr. Grégor et moi avons hâte de vous voir.
Мы не будем ждать Лагуну?
- On n'attend pas Laguna?
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
Comment peuvent-ils nous demander d'attendre sans rien faire?
А теперь - возвращайтесь в казармы. - И что мы там будем делать? Сидеть и ждать?
Oubliez cet endroit et retournez à vos casernes.
Нет. Мы не будем ждать.
Non, n'attendons plus.
Мы все будем ждать тебя, Маша!
Nous allons tous t'attendre, Macha!
Она бывает очень поздно. Значит, мы будем сидеть и ждать.
Elle sera très en retard.
Нет, мы не будем ждать.
Non!
Эй, Боб, мы будем здесь. - Прямо здесь будем ждать.
On t'attend ici.
Давай пошевеливайся! Мы тебя не будем ждать.
Allons, pressons, on va pas vous attendre.
- Мы устроимся и будем ждать здесь
On s'installe
мы будем ждать тебя 17
мы будем ждать здесь 16
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем ждать здесь 16
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24