Мы были там traducir francés
739 traducción paralela
Мы были там, когда он дал нам 200 $.
Nous y étions quand il nous a donné les 200 $.
Мы были там, когда он...
Nous étions là lorsque...
Мы были там на слушании по газете полчаса назад.
On a reçu les documents.
Если бы мы были там, я бы уж точно знал, где выход.
"Si c'était vrai je trouverais la sortie."
Мы были там на прогулке, шли обнявшись, голые.
Nous étions là sur un petit lit, enlacés, nus.
Какого чёрта вы уставились на нас, когда мы были там с девушками?
- Qu'est-ce qui vous prend? - Rien!
Мы были там на одном и том же месте.
Nous étions sur la planète ensemble.
Мы были там вместе и он...
Je sais.
Мы были там.
On est allé là-bas.
Мы там были однажды.
On y est allés.
Только чтобы там... были люди, музыка, и мы могли веселиться.
Nous trouverons un endroit où il y aura des gens et de la musique, où nous pourrons nous amuser.
Там где мы были, я должен был говорить хитро и быстро.
Dans notre situation, j'ai dû réfléchir vite et bien.
ћы были потр € сены, мы оставались там мгновение.
Le choc nous avait paralysés.
Я не думаю, что ты или Брендон там были, так ведь, Филлип? Мы не были.
Et Brandon et toi, Phillip, non plus?
Мы с мамой были там как-то, там было много народа.
Avec ma mère, on a vu un film sur les francs-maçons il y a deux ans. C'était formidable.
Понимаете, мы были на рыбалке, там был пирс и мой муж, он...
On allait pêcher et puis, sur la jetée, mon mari a...
Когда мы там были...
- Quand on y était...
Я не знаю. Мы там были недолго.
- Je ne sais pas, on n'est pas restés longtemps.
- Мы не были там много лет...
Cela fait des années...
Там записи о всех местах, где мы были.
Il y a noté tous les endroits où nous sommes allés.
Мы играли на танцах. Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! Они вели себя безобразно!
J'en ai vu, l'autre jour, au bal... des types comme toi.
Там мы были все вчетвером.
Nous étions quatre en tout.
Мы там были, Вики.
Nous y étions, Vicki.
Мы были и там в безопасности.
Il n'y avait aucun problème.
Я не верю зтому, что мы были в животных, а я знаю наверное, что мы были ангелами там где-то и здесь были, и от зтого все помним.
Les animaux? Non, je n'y crois pas. Les anges, oui.
- Мы вернулись на 71 час назад. Мы там, где были три дня назад, капитан.
Nous sommes il y a trois jours.
Я не знаю, где мы были, хотя я только что там был.
Je ne pourrais même pas dire où je viens d'aller.
Были там рельсы, с крематория до пруда, куда мы кидали кости.
Des rails allaient du crématoire à l'étang. C'est là où nous jetions les os.
Там мы были в безопасности.
On y était en sécurité,
- Это могло произойти где угодно. - Там мы были бы в безопасности. Мою дочь чуть не изнасиловали!
Si le pays se serre les coudes, nous nous en sortirons.
Все, кого мы знали... все наши возлюбленные усопшие... были там.
Nous célébrions... je ne sais quoi.
Все мы там были в первый раз.
On l'a tous fait.
Мы ещё не были в Ли Мэншин, а там столько интересного.
Nous ne sommes pas allées au Lee Mansion.
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
Il sait que dalle sur ce qu'on va faire.
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
Il y avait rien d'urgent et on était à côté.
Мы только что были в Чайнатауне. Там у них болты.
On revient de Chinatown, ils ont rien du tout.
Мы там были в прошлом сентябре.
On y était en septembre dernier.
Вы позвонили в Бланшар, когда мы еще были там.
Il a appelé Blanchard quand on y était.
Да, мы там были.
Ouais, on y était.
Когда мы эвакуировали здание, вы тоже были там.
Vous étiez présent le jour de l'évacuation du consortium.
Мама, а почему мы никогда там не были?
Maman Pourquoi on est jamais allés là-bas?
Мы с ней ни разу там не были.
On n'est jamais allés en Angleterre.
- Мы там были утром.
- C'est là où on était ce matin.
Нет, там мы уже были. Мы просто...
On en vient, on cherche...
Мы уже так давно там не были.
On allait au cimetière...
Мы жили там несколько лет и были очень счастливы, пока он не бросил меня ради другой женщины.
Nous avons vécu là-bas quelques années sublimes... jusqu'à ce qu'il me quitte pour une autre femme.
там, откуда мы пришли, склоны были покрыты деревьями в 25 футов высотой.
Le côté d'où nous venions était couvert d'arbres de 6 à 7 mètres de haut.
Выходим на след вертушки, собираем заложников, и переходим границу ещё до того, как кто-то успеет сообразить, что мы там были.
On retrouve leur trace à partir de l'hélico, on les récupère et on se casse. - "On"?
сверток из бамбуковых листьев, перевязанный травинкой. Дома мы его открыли. Там были орехи и желуди.
Et le cadeau de Totoro était magnifique enveloppé de feuilles de bambou et attaché par des moustaches de dragon contenant des graines...
Около Тринидада, там мы были
On était au large de Trinidad.
Я думаю мы были в моем доме где я выросла и там был ты. Я думаю.. ты смотрел в окно.
Je crois que nous étions chez mes parents.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были заняты 21
мы были счастливы 75
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были заняты 21
мы были счастливы 75