Новая школа traducir francés
63 traducción paralela
Это новая школа. Но у вас есть традиции, тоже.
Ceci est une nouvelle école, mais nous avons une tradition.
И объя ( няете нам... " какой должна быть новая школа?
Et tu es en train de nous expliquer comment concevoir notre nouvelle école primaire?
У вас будет новая школа, новые подружки.
Vous aurez une nouvelle école, de nouvelles amies.
А твоя новая школа?
Et ta nouvelle école?
Она пыталась представить, как будет выглядеть ее новая школа.
Elle tentait de s'imaginer comment serait sa nouvelle école.
Это совсем новая школа воспитания детей.
C'est une nouvelle méthode d'éducation.
Для большинства новая школа перестала быть диковинкой через некоторое время.
Pour beaucoup, la nouveauté de l'école a vite perdu de son attrait.
Тихиро, твоя новая школа!
Chihiro, ta nouvelle école.
Очередная новая школа.
Et je vais d'école en école.
Новая школа
La nouvelle école.
Новая школа Тонны одна из лучших в стране, Папа?
L'école de Tôn est en province, hein?
Мать... эта новая школа имеет высокие стандарты и хорошую репутацию... в отличие от его нынешней.
C'est une excellente école. Elle a bonne réputation, pas comme son école où les enfants ne font rien.
Волнующая новая школа.
Une super nouvelle école!
Я говорю, что новая школа лучше. Не ты.
C'est l'école qui est mieux, pas toi.
Прости, что не писала. Моя новая школа в Швейцарии, портясная.
DANS MA NOUVELLE ECOLE EN SUISSE, C'EST IMPEC.
Как новая школа?
Comment est ta nouvelle école?
Новый мир, новая школа, новый друзья...
Nouvel environnement, nouvelle école, nouveaux amis...
- А за что новая школа?
- Et la nouvelle école?
- У меня будет новая школа?
- J'ai une nouvelle école?
Ладно, послушай, я знаю, как это пугает, новая школа, новые друзья...
de nouveaux amis...
Ну, и как тебе новая школа?
Est-ce que tu aimes?
Новая школа более высокотехнологична.
Maintenant, c'est bien plus hi-tech.
- У меня новая школа?
Je change d'école?
Новая школа через месяц после начала учебного года?
Changer de lycée un mois après la rentrée?
Ну что, чемпион, как новая школа?
- Champion, comment va l'école?
Не только Макс и новая школа.
Pas que Max et sa nouvelle école.
Это для него новая школа. Он старается приспособиться.
- C'est une nouvelle école.
Я представить не могу, насколько тяжелым для тебя был год... переезд и новая школа, и всё это безумие, случившееся с нами здесь.
Je ne peux imaginer ce que cette année a été pour toi. Déménager, commencer une nouvelle école... et toute la folie qui nous est arrivée ici.
- У нас новая школа.
Nous avons une nouvelle école en Angleterre.
Это новая школа, сестра?
C'est le nouveau collège, pas vrai, ma sœur?
Да, это новая школа.
C'est ça. C'est vrai!
Это та новая школа в Форест-Хилл.
Tu sais, ce nouveau lycée à Forest Hill?
Это моя новая школа.
C'est une nouvelle école.
- Не знаю! - "Новая школа"? Я не знаю, можно узнать.
Ça doit être facile à découvrir.
Есть новая школа, я могу сделать стиль facebook, twitter, детское личико.
Si tu veux la nouvelle, je mets ça sur Facebook, Twitter, c'est instantané.
Ах, да, ты знаешь, новая школа, новый стиль
Ah, tu sais, nouvelle école, nouveau look.
Новая школа?
Nouvelle école?
- Это... это новая школа.
- C'est... c'est une nouvelle.
Эй, это новая школа
C'est une nouvelle école.
Просто у нас новая школа, и я не хотела, чтобы меня считали странной.
Je suis nouvelle à l'école et je voulais pas qu'on me trouve bizarre.
Как новая школа?
Comment est la nouvelle école?
Новая школа, новые ребята, а теперь мне дает советы о девчонках парень, у которого есть собственный полировщик обуви.
Nouvelle école, nouveaux élèves, et maintenant je reçois des conseils sur les filles d'un gars qui a son propre cireur à chaussures!
Новая школа, новый город.
Nouvelle école, nouvelle ville.
Тебе нравится новая школа?
Tu aimes ta nouvelle école?
И теперь нас, повзрослевших, ждет совсем новая жизнь... вне этих почтенных и родных нам стен, известных под названием "Спрингвудская средняя школа".
Une nouvelle vie vous attend hors des limites merveilleuses de ce collège.
- Будет новая школа, церковь.
Pour le mieux.
Эмм..., как дела, как тебе новая школа?
Comment trouves-tu ta nouvelle école?
Это Новая Школа, остряк.
Ce n'est pas que je n'apprécie pas tout ce que tu as fait, mais une fille doit pouvoir se débrouiller seule.
Именно поэтому новая школа носит его имя.
... poser la base de notre éducation. C'est pourquoi cette nouvelle école porte son nom.
- Это новая частная школа.
- C'est une nouvelle école privée.
А школа, футбол, новая чудесная жизнь? Я сейчас свободен.
Et l'univ, le foot, ta vie merveilleuse?
школа 407
школа закончилась 17
новая жизнь 119
новая 114
новая стрижка 16
новая прическа 16
новая машина 57
новая модель 24
новая работа 59
новая игра 38
школа закончилась 17
новая жизнь 119
новая 114
новая стрижка 16
новая прическа 16
новая машина 57
новая модель 24
новая работа 59
новая игра 38