English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Отлично получается

Отлично получается traducir francés

241 traducción paralela
У вас отлично получается.
Votre accent est parfait.
Сначала узнаю, кто пытается напугать нас, что у него отлично получается.
Pas avant d'avoir trouvé qui essaie de nous effrayer. Et il fait un travail formidable.
У неё отлично получается.
Elle est plutôt douée!
Да уж. Это у тебя отлично получается.
Oui, tu fais ça très bien.
У него это отлично получается, сэр.
C'est un art où il est passé maître.
У него отлично получается.
Mais non! Il fait du bon travail.
У тебя отлично получается.
Tu te défends bien.
У нее отлично получается.
Elle est formidable!
- Это у вас отлично получается.
- Vous êtes doué pour ça!
Отлично получается.
Ça coupe bien.
Слушай курс, Большой Нед! Отлично получается.
Maintiens le cap, tu es sur la bonne voie.
И у вас отлично получается.
Vous êtes bien trop forte.
- У тебя отлично получается.
Bravo.
Дядя, у тебя отлично получается, мне очень нравится.
Tu le fais très bien, tonton, J'aime beaucoup.
У тебя отлично получается, Нерис.
Vous vous débrouillez très bien.
Отлично получается!
Arrête de bouger.
У вас отлично получается!
Beau boulot!
И что хуже всего - у него отлично получается.
Le pire, c'est qu'il le fait bien.
Отлично получается, Томми!
T'es un as!
Я только хочу сказать, что у тебя отлично получается изображать неодушевленный предмет.
Je voulais te dire que ton imitation d'un objet inanimé s'améliore.
- Отлично получается выглядеть спокойно.
- Bravo pour le calme.
У меня всё отлично получается... когда я днём работаю.
Je peux très bien travailler si je m'en tiens à la journée.
Это второе, что у тебя отлично получается делать губками.
C'est l'une des meilleures choses que tu fais avec ta bouche.
У тебя отлично получается.
Dirige le vélo.
- Отлично получается!
- Tu te débrouilles bien!
У тебя отлично получается.
Tu es doué.
У тебя отлично получается.
Tu te débrouilles bien.
Будем делать то, что у нас отлично получается, Скуб.
Je suppose qu'on va faire ce qu'on fait de mieux Scoob.
Как бы вы там не выставляли лавки - у вас отлично получается.
Quoi que vous fassiez, ça roule.
У Вас отлично получается ввернуть словечко.
On peut dire que vous savez tourner une phrase.
Да, но у них отлично получается.
Mais ils y arrivent.
Отлично получается!
Tu t'en sors super bien!
Твоя работа убеждать. И у тебя это отлично получается.
Ton boulot est d'avoir raison et tu es le meilleur dans ton domaine.
У тебя отлично получается.
Vraiment?
У тебя отлично получается, Джессика.
Tu t'en sors bien, Jessica.
С Джимом как : если его что-то увлекает — например, офисные Олимпийские игры — он полностью этому отдаётся, и у него отлично получается.
Avec Jim, si un truc le passionne, comme nos J.O., il se donne à fond et il est très performant.
- Отлично получается!
C'est bon, ça passe.
У вас отлично получается!
Vous vous en sortez bien.
Да ладно, у тебя отлично получается.
Allez, tu te débrouilles bien.
У нас отлично получается.
Nous sommes encore en course.
У тебя отлично получается.
Tu t'en tires bien!
У нас это отлично получается.
On est assez bon pour ça.
У тебя отлично получается.
Tu t'en sors très bien.
Хорошо. У вас отлично получается.
Bien, c'est super...
У вас отлично получается, Майкл.
Tu te débrouilles bien, Michael.
У вас отлично получается.
Accrochez-vous. Vous vous en sortez très bien.
Отлично, прямо долбанная мелодрама получается. Или Вы так не думаете?
C'est foutrement poétique, vous ne trouvez pas?
- И получается это у тебя отлично.
- Tu te débrouilles très bien.
У нас все отлично получается.
- C'était génial...
Отлично. Теперь получается.
C'est parfait, tu y es.
- У меня получается. - Мама считает это отличной идеей.
On devrait être des loosers qui mangent seuls et sont jamais invités aux fêtes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]