Переспали traducir francés
431 traducción paralela
Только то, что мы переспали, еще не означает, что мы любовники.
Je peux coucher sans être amoureuse.
Потому что мы переспали?
Même quand on couchait ensemble, c'est ça?
Он кричал - "Вот не повезло. Меня убили с женой переспали, а тут еще и бог - черный!"
Il disait, "quelle sacré chance, j'ai été tué ma femme se fait baiser, et Dieu est un nègre!"
- Мы переспали всего один раз.
- On a couché ensemble, une fois.
- Хочешь знать, не переспали пи мы?
- Si on a couche ensemble?
Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
Tu ne dis pas ça parce que nous avons échangé nos fluides corporels?
Даже не переспали с ней, а ребёнок на шее.
Pas de sexe et un gosse sur le dos.
Мы только что встретились, переспали и разошлись всего за 30 секунд.
On s'est rencontré, aimé et on a cassé en 30 secondes.
Мы переспали раз 10-15.
On a couché ensemble 10, 15 fois.
Один раз переспали.
J'ai couché avec elle une fois.
Я знаю, что мы с тобой зря переспали.
On n'aurait pas dû coucher ensemble.
Что мы не переспали.
Qu'on n'ait pas couché ensemble.
Причина того, что эта сцена не получается... в том, что мы переспали прошлой ночью.
La scène ne marche pas parce qu'on a couché ensemble hier soir. C'est ça?
Они еще даже не переспали.
Ils n'ont pas encore couché ensemble.
Они еще даже не переспали.
Ils n'ont même pas couché ensemble.
Значит, вы переспали с невысоким парнем, да?
C'est donc vous qui avez couché avec le petit?
И вы должны сказать, с кем бы вы переспали на необитаемом острове.
Et vous me dites avec qui vous préféreriez rester coincé.
Да к тому же, мы даже ещё не переспали.
On n'a même pas couché ensemble!
Вы не переспали?
Ah bon?
- Я знаю, что Вы переспали с Маюми.
- Tu as couché avec Mayumi.
Мы всего лишь переспали.
On a juste fait l'amour.
Мы дружили лет 10, но ни разу не переспали... потому что хотели дружить еще столько же.
Nous nous voyons depuis dix ans mais n'avons jamais fait l'amour... parce que nous voulons nous voir encore dix ans.
Он узнал, что Торрио и Бланш переспали друг с другом, стали любовниками, и Эммета пожирает ярость.
Il sait que Torrio et Blanche ont couché ensemble... et qu'ils sont amants et il est dévoré de fureur.
Со сколькими мужчинами вы переспали за прошедший год?
Combien d'amants en un an?
- Вы переспали со многими женщинами?
Au début. Don Juan?
Другие начали бы ремонт в кухне и переспали бы с подрядчиком.
D'autres auraient fait refaire la cuisine et batifolé avec l'entrepreneur.
- Тебе? - Одно за другим - мы начали встречаться и... Кармэла, мы переспали.
De fil en aiguille, on est sortis ensemble... et j'ai couché avec lui.
Я сказала, что они переспали на вечеринке а она знала, что нет поэтому подумала о том, что могут подумать люди.
J'ai dit qu'ils ont baisé au cours d'une fête Elle savait qu'elle l'avait pas fait... mais elle redoutait l'opinion des gens.
Он может сказать, что это было до того, как вы переспали.
Que vous n'aviez pas encore couché ensemble.
- Разве вы не переспали?
- Vous avez couché?
Не знаю, что я должен сказать,.. ... чтобы вы со мной переспали,.. ... но, предположим, я так прямо и спросил.
J'ignore ce que je dois dire pour que tu couches avec moi, mais peut-on faire comme si je l'avais dit?
Мы переспали. У нас было всего одно свидание, а потом его перевели в другой город.
Il a été muté ailleurs.
Мы обещали, что никому об этом не расскажем но где-то месяц назад мы с Рэйчел переспали.
On s'était promis de ne le dire à personne, mais... Il y a environ un mois, Rachel et moi avons couché ensemble.
Слушайте, ребята, вы знаете, что мы с Рэйчел переспали, но это не всё.
Bon, d'accord, écoutez. Vous savez qu'on a couché ensemble, mais il y a autre chose.
В смысле, после того, как мы переспали?
Après qu'on a couché ensemble?
- Но вы хоть пару раз переспали? - Это не предмет для обсуждения.
Vous l'avez bien fait quelques fois, non?
Думаю, что вы переспали с кучей женщин на своём веку, а, Джонни?
Vous avez dû faire l'amour avec beaucoup de femmes, hein, Johnny?
Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали.
On est sortis, j'ai beaucoup trop bu et puis on... en est venus aux mains.
Что? Вы бы переспали, чтобы помочь своей карьере?
Il faut baiser pour faire carrière?
Она даже не была девственницей, когда мы впервые переспали!
Elle n'était même pas vierge quand nous avons couché pour la 1ère fois.
Чедлер, скажи мне, когда вы с Моникой переспали вам трудно было стать более, чем друзьями?
Hé, écoute, je peux te poser une question? Quand toi et Monica vous êtes sortis ensemble, était-ce bizarre de passer du statut d'amis à... plus que ça?
Переспали полтора года назад?
Couché ensemble il y a 18 mois?
что мы не переспали прошлой ночью.
La vache, c'est incroyable qu'on n'ait pas baisé hier soir.
Вероника Корнингстоун и я переспали друг с другом, и мы влюблены!
Veronica Corningstone et moi avons baisé! Et nous sommes amoureux!
Сестрёнки-поносницы точно бы переспали с нами.
Les jumelles diarrhée auraient bien aimé nous sauter.
они просто переспали разок. мне придется остаться одной.
Une rencontre d'un soir. Elle voulait que je sache qu'elle morte, je me retrouverais vraiment toute seule.
Переспали и он меня бросил.
On a couché ensemble, et puis il m'a jetée.
Но у вас давние отношения. Вы вчера переспали.
Tu as une relation avec elle, vous avez couché ensemble hier soir!
Мы переспали!
On a couché ensemble.
Я предпочла бы, что ты не состоял в связи с кем-то ещё, когда мы наконец переспали друг с другом!
Joey, je suis désolé si cela brise l'illusion, mais cette fille ne représente rien comparé à toi...
– Чтобы усовершенствовали. – Чтобы переспали?
Ameliorer.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перестань думать 20
перес 25
перестань плакать 97
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перестань думать 20
перес 25
перестань плакать 97