English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Перестань

Перестань traducir francés

8,493 traducción paralela
Перестань. Нет, дай посмотреть.
Laisse-moi voir.
- Перестань. Сядь.
- Assieds-toi.
Перестань быть мудаком.
Arrête de jouer au con.
Боже мой, перестань.
Mon Dieu, cesse d'être ce mec.
Да перестань, Коул. Ты с мамой не разговаривал уже... полгода?
T'as pas parlé à maman depuis quoi, six mois?
Перестань, он никуда не денется.
Allez, ça va être là quand tu rentreras.
Она очень мрачная, и я люблю мрачность, но перестань, парень сбивает её на машине?
Je veux dire, il est si sombre, et je l'aime sombre, mais tout de même, merde, le mec lui fauche dans sa voiture?
Перестань.
Oh, come on.
Ник, пожалуйста, перестань.
Nick, s'il te plaît, arrête.
Перестань отбиваться, любимая.
Arrête de te faire du mal ma chérie.
Перестань. Я знаю этот стиль.
Taisez-vous, je connais ces groupes.
Перестань беспокоится о ней.
- Arrête d'essayer de tout ramener à elle
Ой, да перестань.
Oh, allons.
Норма, хватит. Перестань, норма.
Norma, arrête.
[крики] Боже, просто перестань со мной разговаривать как что, ладно?
Bon Dieu, arrête de me parler comme ça, d'accord?
- Перестань умничать, Джамал.
Ne fais pas le malin, Jamal.
Перестань отсылать фото!
- Arrête d'envoyer des photos!
- Перестань.
Arreste.
- Перестань плакать и поклянись!
- Seche ces larmes et jure le silence.
Нет, перестань!
Non, arreste!
- Дюк, перестань.
- Duke, descend.
- Перестань, пожалуйста. Сердцеед. Кэм, Кэм.
Cam, Cam, je suis hyper fan
Ключи у меня. - Перестань.
Attends, c'est moi qui ai les clés.
- Перестань.
Arrête de pleurer, merde, tu es...
Перестань. Перестань!
Arrête.
Лучше покончить с ним прямо сейчас. Перестань, Дзиромару!
Je vais te ratatiner tant que je le peux!
Перестань, Куматэцу, Девята уже не ребёнок. Вот этот?
Kyuta est déjà un adulte, traite-le en conséquence...
Тогда перестань.
Alors ne le faites pas.
О, перестань.
Oh, allez maintenant
Перестань спрашивать о причине.
Arrêtes de demander pourquoi.
Это не связано с... Перестань!
Ca n'a rien à voir avec!
Думаю, она мечтала, что будет ходить на балы под руку с каким-нибудь политиком, доктором или юристом, но оказалась замужем за мной. - Перестань.
Elle s'imaginait aller à des galas au bras d'un politicien ou d'un docteur ou d'un avocat, mais, elle s'est retrouvée avec moi.
Бетти, перестань.
Betty! Arrêtez!
Перестань включать ему "почему"!
Arrêtez de lui faire dire pourquoi.
И перестань ныть.
Et arrête de pleurnicher.
Перестань... Не думай об этом.
Surtout, n'y pense pas.
Перестань.
Arrêtez!
Тогда перестань так делать.
Alors, ne le faites pas.
О, перестань, Гэбриел... пожалуйста?
Oh, allez, Gabriel... s'il te plait?
О, ну, перестань!
Allez!
Хорошо, перестань смотреть на меня как будто я городской насос.
Arrête de me regarder comme si j'étais la traînée de la ville.
Перестань.
- Hanna! Non.
- Ох, перестань.
- Oh, allez.
Перестань, послушай.
Stop, écoute.
Халк, перестань быть милым.
Hulk, pas la peine d'être gentil.
- Перестань, Шелли.
Mon Dieu! Arrête.
Перестань, Коул.
- Arrête.
Ну-ка перестань, Скотти.
Je t'en prie.
Перестань приходить к Скотти.
Fiche-lui la paix.
– Алисия, перестань мне звонить.
Et Alicia,
- Перестань, Бетти!
Arrêtez, Betty!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]