Поговорить с кем traducir francés
1,393 traducción paralela
Нам нужно поговорить с кем-то из ваших игроков.
Nous devons parler à certains de vos joueurs.
Я просто хотел поговорить с кем-нибудь.
Je voulais juste parler à quelqu'un.
— Я хотел бы поговорить с кем-нибудь.
- J'aimerais parler à quelqu'un.
Может, тебе стоит поговорить с кем-нибудь, Циркач.
- Il faut peut-être que tu parles à quelqu'un, Circus.
Они просто думали, что тебе было бы полезно поговорить с кем-нибудь.
C'est pour que vous parliez à quelqu'un.
Просто поговорить с кем-то, похожим на меня.
Juste pour parler à quelqu'un comme moi.
Я хотела поговорить с кем-нибудь, кто был бы... объективен, с кем-нибудь, кто не беспокоится о том, что происходит со мной.
Je voulais en parler à quelqu'un qui soit... objectif, quelqu'un qui se fiche de ce qui m'arrive.
Я полагаю, вам нужно поговорить с кем-то вне вашей собственной головы.
Je crois que vous avez besoin d'avoir une conversation qui a lieu en dehors de votre propre tête.
Это нормальное течение обстоятельств, и поэтому мой врач предложил мне поговорить с кем-то о...
Exactement. C'est pourquoi mon médecin m'a suggéré de parler avec quelqu'un de...
Я знаю, что если бы подобное произошло со мной, мне было бы довольно тяжело, не иметь возможности поговорить с кем-нибудь об этом.
Je sais que si ça m'arrivait, je trouverais ça... très dur si je n'avais personne à qui en parler.
Мы можем поговорить с кем-нибудь из военных?
Peut-on parler à un membre de l'armée?
Если вы вербуете людей, делаете предложения, ты можешь поговорить с кем-то, кого я знаю?
si tu recrutes du monde, tu parlerais à une de mes connaissances?
Так, вы дадите мне холодильник или мне поговорить с кем-то вышестоящим?
Allez-vous me trouver un frigo ou dois-je parler à votre supérieur?
Для вашего друга это печально. Ему не с кем поговорить, кроме мальчиков.
Votre ami n'a personne à qui parler.
√ оворит " эмплтон перестал отвечать на его звонки. ¬ от он и пришЄл поговорить ещЄ с кем-нибудь.
Il dit que Templeton refuse de lui parler, alors il est venu ici pour parler à quelqu'un d'autre.
Я... Мне так нужно было с кем-то поговорить.
J'avais besoin d'en parler à quelqu'un.
Так с кем можно поговорить насчёт усыновления?
A qui dois-je parler pour l'adoption?
У вас есть с кем поговорить?
Vous avez quelqu'un à qui parler?
На самом деле, это отлично - когда есть кто-то, с кем можно поговорить в такой длинной поездке.
En fait, c'est très agréable d'avoir quelqu'un Avec qui parler pendant un si long voyage.
Слушай, мне... Мне очень нужно с кем-то поговорить, и я надеялся, что ты можешь выслушать.
Ecoute, je suis... j'ai vraiment besoin de parler à quelqu'un et j'espérais que tu serais là.
Так, я должен поговорить кое с кем.
Il faut que je voie quelqu'un.
Я не могу даже нормально поговорить ни с кем.
Je ne peux pas avoir une conversion normale avec qui que ce soit.
Кто-то, с кем можно поговорить, прожить с ним всю жизнь.
On peut parler à quelqu'un, qui partage votre vie.
Вокруг меня полно людей, с кем можно поговорить. Вряд ли здесь что-то изменится.
Aucun problème pour parler, je suis cerné de gens ça ne changerait rien.
Может быть, вам стоит об этом с кем-то поговорить.
Vous devriez consulter.
И вдруг я просто... почувствовал, что мне надо с кем-то поговорить.
Et j'ai soudain... ressenti le besoin de parler à quelqu'un.
Есть ли кто-нибудь, с кем вы могли бы поговорить о загруженности вашим бизнесом?
Avez-vous quelqu'un à qui parler de la pression inhérente à votre travail?
- Тогда с кем ты можешь поговорить об этом?
- À qui alors? - J'ai un avocat.
Стать парой жалких холостяков, которым не с кем поговорить кроме как друг с другом?
Deux pauvres célibataires qui ne parlent qu'entre eux?
Нет. Я решила заглянуть к тебе, вдруг тебе нужно с кем-то поговорить.
- au cas où tu voudrais parler.
Ты с кем поговорить, лифтер.
Tu peux parler toi, l'homme de l'ascenseur.
Ты с кем поговорить.
Tu peuxparler.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Et j'ai besoin de parler à quelqu'un.
Мне нужно с кем-нибудь поговорить, но у меня теперь нет ни одного телефонного номера.
Il faut que je contacte des gens, mais je n'ai plus de numéros.
С кем я могу поговорить?
Je voudrais parler à quelqu'un.
- Нет, мой отец знает с кем поговорить.
- Non, mon père sait à qui s'adresser..
Я нормально. Слушай, если тебе нужно будет с кем-то поговорить, я - рядом.
Je ne veux pas interférer, mais si vous avez besoin de quelqu'un à qui parler, je suis disponible.
Итак, с кем вы хотите поговорить первым?
- À qui vous voulez parler en premier?
Я не знаю, но я думаю, что мы должны с кем-нибудь поговорить в школе, и мы должны перевести ее к другому учителю.
Je ne sais pas mais je pense que nous devrions parler à quelqu'un à l'école, et nous devrions obtenir son transfert à une autre classe.
Мне с кем-нибудь поговорить?
Je peux parler à quelqu'un?
Или может быть, я мог бы с кем-нибудь о ней поговорить.
Je veux parler à quelqu'un.
А еще у меня есть странное чувство, что через некоторое время вам очень захочется с кем-то поговорить.
Je pense aussi que dans pas longtemps, vous allez avoir besoin de parler à quelqu'un.
Я знаю, с кем нам нужно поговорить.
Je sais à qui nous devons parler.
Тебе есть с кем поговорить здесь?
Tu as des personnes à qui te confier?
И если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, если тебе нужен друг.. я тебе помогу, но..
Si tu as besoin de parler à quelqu'un, à un ami, je suis là pour toi.
Я не знаю с кем еще поговорить, но я так же не хочу прибавить тебе неприятностей на работе.
Je ne sais pas à qui d'autre parler, mais je veux pas te causer de problèmes. C'est bon.
хорошо, вы можете поговорить с кем-нибудь по поводу обвинения но ваша дочь ушла
Bonjour. Je souhaiterais abandonner les charges qui pèsent contre Serena Van der Woodsen. - C'était un terrible malentendu.
С кем мне поговорить о моих затратах?
À qui je m'adresse pour mes frais?
Мне нужно с кем-нибудь поговорить.
Je dois parler à quelqu'un.
Они сказали мне, если я буду в Майами, то вы тот с кем мне нужно поговорить.
J'ai des amis. Ils m'ont dit que si je venais à Miami, je devrais te voir.
Мне просто нужен был кто-то, с кем можно поговорить, понимаешь?
J'aurais bien besoin de quelqu'un à qui parler.
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
поговорить с тобой 42
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41