English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Подождут

Подождут traducir francés

165 traducción paralela
- Пусть подождут.
- Qu'ils restent en ligne.
Может быть, наследники будут повременят и подождут с закрытием.
Ça fera réfléchir les héritières.
Пусть подождут.
Dis-leur de m'attendre lorsqu'ils arriveront.
- Ладно, они нас подождут.
Ils vont nous attendre.
- О, да, они подождут нас.
- Oh, oui, ils vont nous attendre.
Сначала позаботься обо мне, пушки подождут.
Moi d'abord! Les fusils, après!
Говорит Кирк. Свяжитесь с управляющим Лурри и Барисом. Пусть подождут нас у складов.
Demandez à M. Lurry et Nilz Baris de nous retrouver près des coffres.
Это не наша вина. Подождут!
Ils vont attendre...
- Меня ЖДУТ - - ПодоЖдУТ -
- On m'attend.
А теперь, если они сделают одолжение и подождут подхода кавалерии.
S'ils pouvaient attendre que la cavalerie arrive.
Да ладно. Подождут чуток.
Ne te crois pas obligé d'attendre le train, Papa.
- Подождут.
- T'attendras.
- Не подождут.
- Non, j'attendrai pas!
Шахматы подождут, Джон.
Tout à l'heure, John.
Важные вопросы подождут.
Les grandes questions doivent attendre.
Пуcть подождут.
Qu'ils attendent.
Пусть подождут...
Laisse-les attendre.
Подождут.
Qu'ils attendent!
Пусть ремонтники подождут.
Dites à l'équipe de nettoyage d'attendre.
Пусть подождут.
Attends un peu.
- Подождут чего?
- Attendre quoi?
Дела подождут.
Le truc a été annulé.
- Они подождут.
Ca attendra.
Но они подождут пока вас не забудут.
Mais ils attendront... qu'on vous ait oublié.
Они немного подождут, и вас задвинут.
Ils attendent pour prendre la relève.
Подождут.
Ils peuvent attendre.
Я оплачу их время, если они подождут ещё полчаса.
Je paierai pour eux s'ils attendent une demi-heure.
Ну, скажи им, что мы идем. Пусть подождут.
Alors dis-lui, que l'on va venir vite, et qu'ils nous attendent!
А они... подождут меня или... выстрелят?
Et est-ce que... Est-ce que ça m'attendra ou ça marche comme un toaster?
Подождут.
Qu'ils attendent.
Да, они подождут, но люди, которые смотрят телевизор - нет.
Oui, eux ils peuvent, mais les téléspectateurs, c'est moins sûr.
Но эти вопросы подождут.
Mais ces réponses devront attendre.
- Да, они подождут.
- Ils attendront.
Ну ты ведь сказала им, что я красотка. И ты красотка, так они подождут.
Tu as dit que j'étais sexy aussi, alors ils attendront.
Пусть мои люди подождут снаружи.
Dis à mes hommes d'attendre dehors.
Звук вокруг и все остальное подождут.
Nous en parlerons tout à l'heure. Je vous le ferai à bon marché.
Их вольные подождут их здесь.
Les documents seront là à leur retour.
Меня поставят в угол, подождут, пока все уляжется. А потом я снова вернусь в свой класс.
Lls vont me mettre au coin un temps et ils me renverront en classe.
Я слышал, Уоррен Битти вернул 300,000 постеров "Небеса подождут", Потому что его член выглядел слишком маленьким в трениках.
Warren Beatty aurait renvoyé 300 000 affiches du Ciel peut attendre car son jogging rendait sa bite trop petite.
Кроме того, если они действительно любят друг друга, то пусть подождут окончания колледжа.
En plus, si ça doit se faire, ça pourra toujours se faire après l'université.
Небеса подождут.
Le ciel... peut... attendre.
- Скажите им, кто вы, и они подождут.
Dites-leur qui vous êtes et ils attendront. Merci.
Твои истории подождут.
L'histoire peut attendre.
Подождут.
- Ils se retiendront.
- Мне некогда, пусть подождут.
Les grilles! Fermez!
Постарайтесь догнать их, и пусть они нас подождут.
Essayez de les rejoindre pour qu'ils nous attendent.
Подождут!
Qu'ils attendent!
Теперь они подождут.
On s'en occupera
Пусть подождут.
Non, fais-les attendre.
"Небеса подождут".
Le ciel peut attendre.
Подождут.
Fais-les attendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]