English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты странно выглядишь

Ты странно выглядишь traducir francés

45 traducción paralela
Ты странно выглядишь.
Tu as un drôle d'air.
Ты странно выглядишь.
C'est bizarre.
Я красива. Ты странно выглядишь.
Tu as une tête bizarre.
Ты странно выглядишь.
Tu es très pâle.
Ты странно выглядишь.
T'es bizarre.
Ты странно выглядишь.
Tu as l'air bizarre.
Да, ты странно выглядишь.
- T'es bizarre, comme ça.
Ты странно выглядишь Лидди.
Tu à l'air bizarre, Liddy.
Ты странно выглядишь.
JARED : Tu as l'air bizarre.
Ты странно выглядишь.
Vous avez l'air super bizarre.
- Ты странно выглядишь.
T'es dans un drôle d'état.
- Ты странно выглядишь.
- Tu as l'air étrange.
Ты выглядишь странно, что-то произошло?
Tu sembles très étourdi, quelque chose est-il arrivé? - Non, non.
- Ты как то странно выглядишь.
Tu as l'air bizarre.
Ты выглядишь странно.
Quelle drôle de tête tu as!
Ты так странно выглядишь, Франц, мне страшно.
Tu as l'air si bizarre, Franz! J'ai peur.
Ты выглядишь... странно.
Tu as l'ai un peu... frivole.
Ты выглядишь сегодня странно...
C'est vrai, tu as l'air bizarre.
- Ты как-то странно выглядишь.
- Tu as l'air...
Как-то странно... Знаешь, похоже,.. ... твоя карьёра тебя угнетает, но ты выглядишь таким успешным...
C'est bizarre, tu sais, parfois, t'as l'air un peu... déçu par ta carrière et pourtant, ça marche si bien pour toi.
А то выглядишь странно. А чего ты хотела?
Tu as très mauvaise mine.
Мне понадобится твоя помощь. А ты выглядишь как-то странно.
J'ai besoin que tu sois en pleine forme.
Ты как-то странно выглядишь.
T'as l'air bizarre.
Ты выглядишь слегка странно. Почему?
- Tu es bizarre.
Тогда, может быть, тебе стоит пойти прилечь, немного отдохнуть. Ты выглядишь немного странно.
Tu devrais aller te coucher et te reposer.
- Так странно, когда ты нормально выглядишь...
- T'as l'air bizarre quand t'es normal. - Tu crois que je dors en costume?
Странно ты выглядишь.
- T'as l'air bizarre.
Ты выглядишь странно...
Donc je suis contente qu'on soit rentré avant de faire quelque chose qu'on aurait regretté.
Почему ты так странно выглядишь?
- Quoi?
Но ты действительно выглядишь странно.
Faut voir ton allure, aussi.
И я хотела убедиться, что ты не выглядишь странно.
et je voulais m'assurer que tu n'aies pas l'air bizarre.
Ты выглядишь как один из тех старых козлов из какой-нибудь странной группы которые ездят на байках без шлема с цепями на джинсах, татуировками на шее и проблемами с наркотиками.
Tu ressembles à un de ces cons qui est dans un groupe pourri et qui conduis une moto sans casque et qui à une chaîne à son portefeuille et des tatouages dans le cou et un problème de drogue.
Это ты выглядишь немного странно, Сандерс.
Tu à l'air un peu bizarre, Sanders.
Странно болтать с тобой вот так, ты выглядишь таким маленьким.
C'est étrange, tu as l'air tout petit.
Бабушка. Ты выглядишь очень странно.
Mère-grand, vous êtes bien étrange.
Ты как-то странно выглядишь.
Tu n'as pas l'air si bien?
Ты выглядишь странно.
- Je vais bien.
Ты выглядишь одинокой и немного странной.
Tu as l'air seule et étrange.
Ты выглядишь... странно.
Tu sembles bizarre.
Ты выглядишь странно. Ээ...
Tu es ridicule.
Ты выглядишь странно.
Vous avez l'air bizarre.
Бу, ты чертовски странно выглядишь.
Boo, t'es zarbie.
- Думаю, странной сейчас выглядишь ты.
- Oh, je crois que c'est toi qui est bizarre.
Ты выглядишь странно.
T'as l'air bizarre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]