English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это моя проблема

Это моя проблема traducir francés

478 traducción paralela
Пожалуйста. Это моя проблема.
Je t'en prie, c'est mon problème.
Хорошо, это моя проблема.
Bon, c'est mon problème.
О, так это моя проблема?
Mon problème, hein?
Да, это моя проблема.
Oui, c'est mon problème.
Энн, это моя проблема.
Ça me regarde.
- Это моя проблема.
- C'est mon problème.
Командор, это моя проблема.
Il s'agit de mon problème.
Я плакса - это моя проблема. Это смущает.
C'est mon habitude, parce que je crie.
Это моя проблема.
C'est mon problème.
У меня есть проблема, и я хотел бы разобраться, это моя проблема или твоя.
J'ai un problème. Je veux savoir si c'est mon problème ou le vôtre.
Сэм, это моя проблема.
Ecoutez, Sammy, c'est mon problème.
Сказал что это моя проблема.
C'est ma responsabilité.
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
Ce que je veux faire, c'est à moi de le décider!
Почему это моя проблема?
Comment ça, mon problème?
Это вовсе не моя проблема.
C'est aussi un peu la vôtre.
Это моя личная проблема,.. -... и я с ней справлюсь.
C'est un probleme personnel et je m'en sortirai.
Это твоя проблема, мальчик, не моя.
C'est votre problème, pas le mien.
- Не говори "мы", это не моя проблема.
- Ce n'est pas mon problème.
Так или иначе, это не моя проблема.
Ce n'est pas mon problème.
Даже если у меня разболится голова от похмелья, это будет моя проблема.
Au moins la gueule de bois ne sera qu'à moi.
Но моя проблема в том, что я буду выглядеть смешно. Простите, я не могу это сделать.
Seulement voilà, je vais vous sembler bien ridicule, excusez-moi, je ne peux pas.
Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям.
Tu critiques mon jugement. C'est ridicule et blessant.
Но, это ваша проблема, не моя!
DOCTEUR : C'est votre problème, pas le mien.
Если ты не можешь ее удержать, это не моя проблема.
Si vous n'arrivez pas à la garder...
Это не моя проблема.
Ce n'est pas mon problème.
Нет, это уже не моя проблема.
C'est pas mon problème.
Это и моя проблема тоже.
C'est mon problème aussi.
- Это уже моя проблема.
C'est mon problème.
- У тебя нет уверенности. - Это моя самая большая проблема, как декоратора.
- Vous n'avez aucune assurance.
Ну, это... это моя проблема.
C'est mon problème.
Это не моя проблема, а ваша.
C'est pas mon problème. C'est le vôtre.
Это не моя проблема.
- C'est pas mon problème.
Значит, это моя проблема.
Alors, c'est mon problème.
- Это не моя проблема.
Pas mon problème.
- Это не моя проблема! - Вы - единственная моя семья!
Tu es ma seule famille!
Эй, это не моя проблема, что кто-то столь легковерен.
S'il est assez bête pour me croire, il n'a que ce qu'il mérite.
Ну и что? Это не моя проблема.
Ce n'est pas mon problème!
- Это не моя проблема.
- C'est pas mon problème. - Pas son problème.
- Это не моя проблема.
- Pas mon problème.
Это не моя проблема. Ведь я "ночной парень".
Ça ne me regarde pas, je suis de la nuit.
Это - моя проблема.
- C'est mon problème.
- Это не моя проблема. - Это должны быть Вы.
- Ce n'est pas mon problème.
- Это не моя проблема.
J'en ai rien à foutre.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
Ils traquent les meilleurs guerriers pour les obliger à servir leur cause.
- К счастью, это уже не моя проблема.
- Ce ne sera plus mon problème.
Это не моя вина. Проблема в твоем теле.
Si le défaut vient de ton corps, c'est pas mon problème.
Это не моя проблема.
C'est pas mon problème, moi.
- Это не моя проблема.
- C'est pas mon problème.
- Это не моя проблема.
- Je m'en fous.
Твоя сексуальная ориентация – это не моя проблема.
Bien, ton orientation sexuelle, c'est pas mon problème.
- Это не моя проблема.
Ca me gêne pas que vous préfériez la banane à la figue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]