English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это моя фишка

Это моя фишка traducir francés

78 traducción paralela
Мой тип всем нравится, это моя фишка.
je suis le type de tout le monde!
Да пофиг. О, не делай такой взгляд и не говори "пофиг". Это моя фишка.
Les regards noirs et les "Si tu le dis", c'est mon rayon.
Это моя фишка! - Ты будешь в Калифорнии, "пронто"!
- Ramène ton coffre en Californie!
Это моя фишка.
C'est mon affaire.
Это моя фишка.
C'est mon coup.
Да, это моя фишка.
C'est ma signature.
Это моя фишка. Которую делаю я.
- C'est le truc que je fais.
Три, два, один... Бзззз! Это моя фишка.
- Trois, deux, un...
Это моя фишка.
C'est mon mouvement.
Это моя фишка, понимаешь?
C'est mon truc, tu sais?
Так что, это моя фишка.
Ouais, c'est un truc que je dis.
Это моя фишка.
Euh, c'est généralement mon truc. Quoi?
Я парень без телефона, если она сказала тебе. Это моя фишка.
Le mec sans portable, c'est moi.
Это моя фишка.
C'est mon mouvement de signature.
Это моя фишка.
C'est ma signature.
Это моя фишка.
- C'était un clin d'œil. - C'est mon truc.
И не вздумай срок мотать, это моя фишка!
Et ne vas pas en prison. C'est mon domaine!
Это моя фишка.
C'est mon truc.
- Не, это моя фишка.
Non. C'est mon truc.
Во время вечеринки люди начинают раскошеливаться. Это моя фишка.
J'organise une fête, les gens donnent.
Да, я так говорю Теперь это моя фишка.
C'est mon truc maintenant, je le possède juste.
Это моя фишка, понимаешь?
C'est le problème, tu vois?
Разговоры по душам это моя фишка.
C'est ma spécialité.
Знаю, что сейчас не утро, но это моя "фишка", вдобавок "добрый вечер" звучит слишком депрессивно.
On n'est pas le matin, mais c'est mon label, et "bonsoir", c'est triste.
Может, начни с бесплатных массажей внутри ООН Это моя новая фишка.
Tu fais des massages gratuits?
- Думаю, это будет моя новая фишка.
- C'est mon nouveau joujou.
Это - моя фишка.
C'est mon truc.
Это - моя фишка, которая делает меня крутым. Делает меня уникальным. - Я
C'est le truc qui me rend génial, unique!
Нет, нет, это не моя "фишка".
Non, c'est pas mon truc!
Это моя главная фишка.
C'est mon truc.
- Не знаешь, когда заткнуться. - Ага, это моя фишка.
- Pas savoir la fermer.
Это моя фирменная фишка!
C'est ma signature.
Да брось ты, это же моя фишка.
Arrête. Je fais ça tout le temps.
- Это не моя фишка!
- C'est pas mon truc.
Моя фишка – это сидеть на жопе и читать книжки об этой хуйне, а не заниматься ей.
Moi je lis des bouquins à propos de ces trucs, je suis pas dedans.
И это, понимаешь, моя фишка.
C'est, tu sais, le truc que je fais.
Ты сказала ей, что это была моя фишка?
Lui as-tu dit que c'était mon truc?
Это моя новая фишка.
C'est nouveau.
Это моя водительская фишка "У-ху".
- Jamais de la vie.
Может и глупая, но теперь это моя "фишка".
C'est idiot, mais c'est mon truc.
Это типа моя фишка.
C'est ma signature.
Ты права. Это же типа моя фишка.
Non tu as raison, c'est plutôt mon truc.
Да, это моя фишка.
Ouais, je suis comme ça.
Ага, это и моя фишка.
Moi aussi.
Может, это моя новая фишка.
Peut-etre que c'est mon nouveau truc.
О, Ник, лук и стрелы - это как бы моя фишка. Завали ебало, Соколиный глаз!
Nick... l'arc et les flèches, c'est mon truc.
Это, как бы, моя фишка.
C'est mon truc.
Тишина - это не моя фишка.
'Tranquille'c'est pas trop mon truc.
Это вроде как моя фишка
C'est mon truc.
Моя фишка - это браслеты в знак дружбы, танцевать так, будто никто не смотрит и выдумывание классных прозвищ для моих друзей.
Moi, je fais des bracelets d'amitié, je danse sans complexes, je trouve des surnoms sympas à mes amis.
Это даже не моя фишка.
Mais ce n'est même pas mon coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]