Я говорю по телефону traducir francés
82 traducción paralela
- Я говорю по телефону.
- Je suis au téléphone.
Я говорю по телефону.
Je suis au téléphone.
Дорогой, детка, я говорю по телефону.
Je suis au téléphone, chéri.
- Я говорю по телефону.
- Je téléphone.
Я говорю по телефону, сука!
Je suis au téléphone, salope! - Ça va?
Простите. Я говорю по телефону.
Pardon mais je suis en ligne
Я помню крики "Тихо!", "Я говорю по телефону!", "Мы работаем!"
Je me souviens des "Silence!", "On est au téléphone!", "On travaille!".
Я говорю по телефону, Боже, какие же грубияны бывают!
Je suis au téléphone. Quel sans-gêne.
- Я говорю по телефону. - Вы с ума сошли, на такой скорости!
- C'est pas sérieux, pas à cette vitesse.
Найдите подешевле. Я говорю по телефону.
Vous voyez pas que je téléphone?
Я говорю по телефону.
Les garçons, arrêtez! Je suis au téléphone!
Я говорю по телефону.
J'ai un job pour elle.
– Я говорю по телефону, Эллен.
- Je suis au téléphone, Ellen.
– Я говорю по телефону, Эллен.
- Je suis au téléphone.
O, нет. Я говорю по телефону.
Je suis au téléphone.
- Ну Терк! Я говорю по телефону.
Turk s'il te plaît, je suis au téléphone!
Ребята, сделайте потише, я говорю по телефону.
Les enfants, vous voulez bien baisser? Maman est au téléphone.
Не слушай, что я говорю по телефону.
- C'est privé. C'est ma femme.
Папа, я говорю по телефону.
Papa, je téléphone.
- Я говорю по телефону.
- Au téléphone.
- Или странный маленький мальчик... помешанный на ковбоях? - Я говорю по телефону
- Je suis en ligne.
Я говорю по телефону с очень плохой тётей, которая хочет, чтобы я услышал её секрет.
J'ai une méchante dame au téléphone qui veut que j'entende son secret. Je ne veux pas entendre son secret.
Я говорю по телефону из Овального кабинета Белого дома.
Je vous parle par téléphone depuis le Bureau ovale à la Maison-Blanche.
Я говорю по телефону!
- Je suis au téléphone.
Ничего, что я говорю по телефону?
Ça vous dérange pas que je prenne l'appel?
Я тебе уже сказала, я говорю по телефону.
Je l'ai déjà dit, je suis au téléphone.
Посиди спокойно в этой ванне, пока я говорю по телефону.
Si tu pouvais rester assis tranquillement dans cette baignoire pendant que je suis au téléphone.
Вот и скажи ей, что был у меня дома и услышал, как я говорю по телефону об участнике Хезболлы, который недавно приехал в США.
Donc, dis-lui que tu étais chez moi, que tu m'a entendu parler au téléphone à propos d'un membre d'Hezbollah qui est récemment entré dans le pays.
- Я говорю по телефону!
- Je suis au téléphone!
когда я говорю по телефону.
Des fois, je pense même que tu m'écoutes, quand je suis au téléphone.
И я просто пишу своё имя, когда говорю по телефону.
J'écris mon nom quand je parle au téléphone.
Кевин, я говорю по телефону.
Je suis au téléphone.
Я говорю по переносному телефону, вы застали меня врасплох.
Je suis sur un portable, vous m'avez pris par surprise.
Вообще-то, сейчас я во "Фламинго", лежу около бассейна и говорю по переносному телефону, который карлик принёс из казино.
Je suis au bord de la piscine du Flamingo. Je te parle sur un mobile qu'un nabot m'a amené du casino.
Я по телефону говорю, Пёрл.
Je téléphone, Pearl.
- Вообще-то, я сейчас говорю по телефону.
Je suis au téléphone à présent.
Я по телефону говорю!
Je téléphone! Dr Saucisse?
Одну минуту. Мама, я говорю по телефону!
Attends une minute.
Я говорю с ним только по телефону.
Je lui ai parlé une fois au téléphone.
Я говорю по телефону, я...
- Je suis en ligne...
Чувак, заткнись. Я по телефону говорю!
- j'ai un entretien avec House!
- Я уже говорю по телефону.
- Je suis en ligne.
- Я же по телефону говорю...
- Je suis au téléphone.
Послушай, сделай это сейчас, пока я говорю с тобой по телефону.
Fais-le pendant qu'on est au téléphone.
Ну, он слышал, как я говорю об этом по телефону.
Il m'a entendue en parler.
Ты не можешь вламываться в мой кабинет, когда я говорю по телефону.
Ne m'interromps pas quand je téléphone.
Я сказал, что говорю по блядскому телефону.
Je suis au putain de téléphone.
Именно это я говорю, когда отвечаю по телефону.
Très bien, Henry.
Я говорю тебе, она треплется с кем-то по телефону и умалчивает детали, работает над чем-то самостоятельно.
Elle est au téléphone avec quelqu'un et elle chuchote. Elle mijote un coup. Appel Fusco en cours Appel Carter en cours
Я по телефону говорю. Нет, правда.
Sérieusement.
- Мам, я сейчас по телефону говорю.
- Maman, j'appelle tout de suite.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621