English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я говорю тебе сейчас

Я говорю тебе сейчас traducir francés

109 traducción paralela
Вот почему я говорю тебе сейчас.
C'est pour ça que je t'en parle maintenant
Я говорю тебе сейчас.
Je te le dit maintenant.
Я говорю тебе сейчас, хорошо?
Et bien, je te le dis maintenant, non?
Я не могу сейчас разговаривать, но делай, как я тебе говорю.
Je ne peux pas vous expliquer maintenant.
Я говорю тебе, он сейчас едет в Мэйвиль.
Il va à Mayville.
А сейчас я тебе говорю :
Allez-y!
– Я говорю тебе это сейчас.
- Je te le dis.
Говорю тебе, Майлз, парень мне здорово помог. Если бы не он я бы сейчас не встречался с энсином Уолкер.
Sans son aide, je ne sortirais pas avec l'enseigne Walker.
- Я тебе сейчас говорю.
Je te le dis maintenant.
Я говорю тебе, прямо сейчас во рту твоей девчонки - член. Завали.
À cet instant, y a une bite dans la bouche de ta petite amie.
Я сейчас тебе говорю.
Je te le dis maintenant.
И я говорю тебе об этом сейчас.
Je vais vous le faire comprendre tout de suite.
Смотри сюда. Сейчас я докажу тебе, что говорю правду.
Le vôtre est sur'1'.
И я обычно не говорю тебе что делать, потому что, обычно ты делаешь все как надо, но сейчас ты неправ.
D'habitude je ne te dis pas quoi faire... parce qu'habituellement tu fais ce qu'il y a à faire, mais là ce n'est pas le cas.
Но я как детя развода тебе говорю дома сейчас тебе делать нечего.
Mais si tu me permet de te donner un conseil en tant qu'enfant de divorcés, tu ne devrais pas rentrer maintenant.
Я говорю тебе сейчас.
- Je vous le dis maintenant.
Сейчас нас около 50. Поэтому я и говорю тебе : мы должны нанести удар сейчас.
"Si tu m'ordonnais d'abandonner ma mère, ça reviendrait à abandonner une partie de moi-même..."
И я говорю тебе это... Потому что история может повториться, Прямо сейчас.
Je vous le dis parce que... l'histoire est sur le point de se répéter, ici même, en ce moment même.
Я... Я сейчас тебе говорю.
Je te le dis maintenant.
Я хочу, чтобы ты услышала то, о чем я тебе сейчас говорю.
J'ai besoin que tu sois capable de m'entendre te le dire.
Да какая разница. Я сейчас тебе говорю.
Je te le dis maintenant.
Бэгвел, я говорю тебе прямо сейчас, Если по ходу дела, ты будешь бесполезен, Я запущу тебя вот с того балкона.
Je te le dis tout de suite, si je le fais et que tu te dégonfles, je te balance par le balcon et personne ne bronchera.
Ну, я сейчас тебе говорю, ясно?
Et bien, je te le dis maintenant, d'accord?
- Я говорю тебе сейчас.
C'est fait.
Я - твоя мать, и я говорю тебе, остановись сейчас же.
Je suis ta mère, et je te demande d'arrêter ça tout de suite.
Но я говорю, что если ты можешь сделать что-нибудь еще со своей жизнью прямо сейчас все что угодно Думаю тебе стоит попробовать.
Mais je dis que si tu peux faire autre chose de ta vie, n'importe quoi, je pense que tu le devrais.
Я говорю тебе и сейчас, ты не можешь позаботиться о Джоне.
Je te redis ce que je t'ai dit : tu ne peux pas le gérer.
Я старше тебя... и я говорю тебе, что сейчас это может казаться плохим, но ты в состоянии все поменять.
Je suis plus vieux que toi. Les temps sont durs en ce moment, mais tu peux changer les choses.
Но я говорю тебе об этом сейчас.
Je t'en parle, là.
Послушай меня сейчас. Я говорю "нет" деньгам, но не тебе.
je dis non pour l'argent, je te dis pas non à toi.
А сейчас, не то чтобы я говорю тебе, что ты должна носить его везде и поднимать шумиху о том, какой я классный парень
Je ne dis pas que tu dois le porter ici et en faire trop sur le fait que je suis un petit ami génial...
А? Слушай, я сказал тебе тогда, и говорю тебе сейчас :
Je te l'ai dit à l'époque et je te le redis :
Я просто говорю тебе, что прямо сейчас Ванессе нужно знать, что она единственная, о ком ты думаешь.
Tout ce que je dis, du moins pour l'instant, c'est que Vanessa a besoin de savoir qu'elle est la seule à qui tu tiens.
Но сейчас говорю тебе, я не хочу заниматься этим больше.
Mais je vous le dis, je ne veux plus le faire.
Ты представляешь, насколько серьёзно то, о чём я тебе сейчас говорю?
Tu comprends la gravité, de ce dont je parle?
И я говорю тебе, что сейчас ты заблуждаешься.
Et puis quoi? On surveille la maison?
Слушай, сейчас я скажу тебе то, что говорю всем своим подружкам, когда их бросают.
Je vais te dire ce que je dis à toutes mes copines qui se font jeter.
И я говорю тебе это потому, что отношения, романтические отношения сейчас не для меня.
Je te dis ça, car les relations, les relations amoureuses, c'est pas le moment.
Я говорю тебе сейчас.
Je te le dis maintenant.
И сейчас я тебе говорю, что это не будет кузнец-конокрад по имени Конрад.
Et ce ne sera pas un voleur de chevaux appelé Conrad.
И прошу прощения за то, что не сказала раньше, и мне жаль, что я позволила высокой, симпатичной блондинке атаковать и украсть тебя, но сейчас говорю тебе, если мне придется согнуть пополам тренажер, чтобы просто доказать тебе, насколько ты мне важен,
Je suis désolé de te le dire maintenant et je suis désolé d'avoir laissé une grande et jolie blonde s'abbatre et te tomber dessus comme ça. Mais je te le dis maintenant si je devais faire faire un développé-couché à un gnou. Juste pour te prouver ce que tu signifies pour moi.
Так что я говорю тебе это, прямо здесь и сейчас, в этом аэропорте, прекращай.
Ce que je veux te dire, maintenant, ici à l'aéroport, c'est d'arrêter.
Но я тебе говорю сейчас :
Mais j'ai raison.
Его фото ты мне не показывал. Но я вспомнил и говорю тебе сейчас.
C'est pas comme si tu m'avais montré une photo du type mais je m'en suis souvenu et je t'en parle.
Делай всё, что я тебе говорю, дай мне то, что я хочу, и прямо сейчас я хочу, чтобы мои чертовы деньги были доставлены на Брайтон Бич сегодня ночью.
Faites ce que je vous dis, ramenez ce que je demande, et maintenant, amenez mon argent à Brighton Beach, ce soir.
- А сейчас послушай что я тебе говорю...
Maintenant, écoute-moi quand je te dis...
Я нарушил все правила, поцеловав тебя. И даже больше, когда... когда мы... И единственная причина, почему я говорю тебе все это сейчас в том, что...
J'ai enfreint toutes les règles quand je t'ai embrassé et... et même plus quand... quand on... et la seule raison pour laquelle je te dis ça maintenant c'est parce que...
И я говорю тебе это сейчас, чтобы потом ты не удивлялась, когда это произойдет.
Et je te dis ça maintenant comme ça tu ne seras pas surprise si ça marche.
И я говорю тебе это сейчас, чтобы ты не удивлялась, если это произойдет.
Et je te le dit maintenant, pour que tu ne sois pas surprise si les choses marchent.
А сейчас я тебе говорю, что если кто-то хочет арендовать нашу студию на 4 недели, то ты должна пойти и вытащить Кросби с записи, ясно?
Ok, et bien maintenant je te dis que si quelqu'un veux louer notre studio pour 4 semaines, tu peux y aller et sortir Crosby de la session, ok?
Я лишь говорю тебе сейчас!
Je te le dis juste à toi, là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]