Было интересно traducir portugués
955 traducción paralela
Мне было интересно посмотреть, что вы сделаете в такой ситуации.
Estava curioso em saber como reagiria você numa situação destas.
- И что, было интересно? - Да.
E foi divertido?
- Было интересно, понравится или нет.
- Tenho estado a pensar se me agradaria.
Было интересно узнать о вашей семейной жизни.
Foi interessante ouvir os seus problemas conjugais.
Это было интересно, но еще интересней, когда их крадут. Ведь вы ничего не теряете.
De início, era excitante, mas é mais ainda terem-nas roubado.
Мне просто было интересно, что вы делали в фургоне?
Estava pensando o que você fazia no vagão?
- Хм. Нам было интересно, знали ли Вы ее.
- Pensámos se a conheceria.
Это было интересно.
Isto foi interessante.
Ну что, было интересно?
Pareceu-lhe interessante?
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
Como é que um tipo simpático como tu... chega onde chegaste?
Вам было интересно, от чего он умер.
Pergunta-se sobre o que o matou.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
Perguntei-me muitas vezes como teria sido se o meu Dan tivesse tido a sorte do Gene.
Скажите, неужели вам никогда не было интересно узнать... что лежит за гранью изведанного?
Diga-me, nunca foi curioso? O que estará para além do limite do que é conhecido?
Всегда было интересно.
Sempre fiquei curioso sobre ela.
Мне всегда было интересно, что бывает, когда она кончает. У нее припадок начинается?
Sempre quis saber o que acontece quando ela se vem.
А мне было интересно. А, я надеюсь, что Вы извините меня.
Achei-o muito interessante.
Мама и папа оказались правы. Учиться было интересно!
O pai e mãe tinham razão, é fantástica.
Мне не было интересно.
Não me interessou.
Мне было интересно, сможете ли Вы подтвердить информацию об одном из Ваших сотрудников, Мистере Говарде Ханте?
Pode confirmar-me umas informações... sobre um seu empregado, o Sr. Howard Hunt?
В средние века было интересно.
Por exemplo, interessante era viver na Idade Média.
Всю жизнь мне было интересно, есть ли жизнь на других планетах.
Toda a minha vida me interroguei, sobre a vida para além da Terra.
Я смотрел на них и мне было интересно, что это такое.
Costumava olhar para elas e perguntar-me o que é que elas eram.
- Почему ты спрашиваешь? - Потому что хочу знать. Если бы тебе было интересно, ты бы раньше пришел.
Ele tem a certeza que fiquei calada e que continuo fiel.
Мне просто было интересно, теперь, когда ты чувствуешь себя лучше ты всё ещё будешь ночевать отдельно?
Estava só a pensar, agora que estás a sentir-te melhor se vais continuar a usar o teu próprio quarto.
Интересно было бы и мне послушать.
Posso ouvi-la noutra altura?
Я в них не верю, правда... и мне было бы интересно, но не страшно.
Não acredito neles, estaria curiosa, nunca assustada.
Это было не слишком интересно.
Não foi muito bom, mas ajudava em casa.
Интересно было бы послушать.
- Gostava de ter ouvido isso.
Конечно, это было бы интересно.
Ficaria interessado, sim, naturalmente.
Интересно, что ему было нужно?
O que será que procurava?
Мне было интересно. У меня есть свои мысли.
Interessava-me.
Было очень интересно.
- Foi muito interessante.
Я знаю, вам было бы интересно поговорить с ним, а ему с вами.
Você teria gostado de conversar com ele ; E ele, consigo.
Ну, чтобы это ни было, это было очень интересно.
- Fosse o que fosse, foi interessante.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
O que fazer... o que fiz näo foi pelos táxis nem pelos vestidos... mas porque nos sentiiamos bem juntos e eu comecei... a gostar de si.
Было так интересно.
Era muito curioso.
Интересно было посмотреть на это место.
Estava com curiosidade sobre este lugar.
Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Interessar-me-ia estudar os manuais técnicos da vossa nave.
Было бы интересно вернуться в тот мир лет через 100 и посмотреть, какие плоды дали семена, которые вы засеяли сегодня.
Seria interessante regressar àquele mundo dentro de 100 anos, e ver o que nasceu da semente que plantou hoje.
Интересно, что было бы...
Imagino o que aconteceria...
Я видел фотографии, на которых дома было именно так. Как интересно, капитан.
Eu vi fotos dos tempos antigos que se pareciam com isto.
Интересно было бы наложить ваши энграммы на компьютер, доктор.
Seria tão curioso introduzir as suas impressões num computador.
Хех, интересно, что можно было бы услышать, когда кончаешь...
Lá está! O quê? O seu clítoris.
Раз им было так интересно.
Eles queriam saber.
И не надейтесь на летающие тарелки, это было бы слишком интересно.
Não conte com discos voadores, seria demasiado empolgante.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
Penso que a inteligência extraterrestre, mesmo a de seres muito mais avançados do que nós, estará curiosa sobre nós, naquilo que conhecemos, na forma como pensamos, no curso da nossa evolução nas perspectivas para o nosso futuro.
Преподобная матушка сказала, что пресвятая дева расстроится, если я не стану держать свою комнату в порядке, вот я и ответила, что я не верю, чтобы пресвятой деве было хоть сколечко интересно, ставлю я гимнастические туфли слева
Isso foi porque a Madre Superiora disse que se não arrumasse o quarto, Nossa Senhora ficaria muito triste. E eu disse que Nossa Senhora não quereria saber se eu punha os sapatos da ginástica à esquerda ou à direita dos da dança.
Вам не интересно было бы написать этот дом?
Gostaria de pintar esta casa?
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
Gostaria muito.
Грег, интересно было с тобой пообщаться.
Bem, Greg, tu tens algumas boas ideias.
У нас есть некоторое количество слайдов, которые вам было бы интересно посмотреть.
Vamos apresentar-lhes... uns excelentes "slides".
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
было очень вкусно 73
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177