Госпожа вице traducir portugués
48 traducción paralela
Госпожа вице-президент! Господин министр! Прежние коды запуска ракет аннулированы.
Minha Senhora, senhor Secretário, os códigos nucleares foram cancelados, há novos códigos.
Госпожа вице-президент, прибыл генеральный прокурор!
Chegou o Procurador Geral.
- Пока неизвестно. - Госпожа вице-президент, борт 01 на связи. - Потеря заложников
Não sabemos nada.
О, госпожа Вице-президент, вы же помните Эрика?
Sra. Vice-Presidente, lembra-se do Eric?
- Госпожа Вице-президент.
- Sra. Vice-Presidente.
Госпожа Вице-президент, приятно вас видеть.
Sra. Vice-Presidente, é um prazer.
Прошу прощения, госпожа Вице-президент.
Peço desculpa, Senhora Vice-Presidente.
Госпожа Вице-президент, вы не можете вернуться туда для последующих встреч.
Sra. Vice-Presidente, não pode ir para mais reuniões.
Госпожа Вице-президент, если вы послушаете меня хоть на минутку...
Sra. Vice-Presidente, oiça-me só um segundo.
- Госпожа Вице-президент - Да?
Senhora Vice-Presidente...
Госпожа Вице-президент, принести вам чашку кофе?
Obrigada. - Sra. Vice-Presidente, aceita um café?
Госпожа Вице-президент, нам сообщили, что вы можете вернуться к своим делам.
Sra. Vice-Presidente, pediram-me para a informar que pode abandonar as suas funções.
- Да, здрасьте. Госпожа Вице-президент, это Энтони Холланд. - Хозяин магазина.
Senhora Vice-Presidente, este é o Anthony Holland, o dono da loja.
Госпожа Вице-президент, Добро пожаловать в Super Scooper.
Senhora Vice-Presidente, bem-vinda ao Super Scooper.
Госпожа Вице-президент, вы будете что-то делать с налогами?
Senhora Vice-Presidente, vai fazer alguma coisa em relação aos impostos?
Госпожа вице-президент, вас выдавили из бюджетных переговоров.
Sra. Vice-presidente, foi retirada do acordo orçamental.
Госпожа вице-президент, при всём уважении, но на протяжении долгого времени вице приходилось давать в зад, чтобы спасти президента. Да, позволь я тебе кое-что скажу.
Sra. Vice-presidente, com o devido respeito, ao longo do tempo, tem sido função do Vice levar pontapés, para salvar o Presidente.
Госпожа вице-президент, пожалуйста, стойте спокойно.
Sra. Vice-presidente. Não se mexa, por favor.
Госпожа вице-президент!
- Sra. Vice-presidente!
Я знаю, что вы думаете, госпожа вице-президент. - Правда?
- Sei o que pensa, Sra. Vice.
Спасибо. - Госпожа вице-президент.
Obrigado.
- Госпожа вице-президент.
- Sra. Vice-presidente!
Большое спасибо, что пригласили нас сегодня в ваш дом, госпожа вице-президент.
Muito obrigada por nos receber em sua casa, Sra. Vice-presidente.
- Госпожа вице-президент.
- Sra. Vice-presidente?
- Поздравляю, госпожа вице-президент.
- Parabéns, Sra. Vice-presidente!
Госпожа вице-президент, вот это признание.
Sra. Vice-presidente, é uma grande confissão.
Госпожа вице-президент, это было великолепное интервью.
Sra. Vice-presidente, foi uma entrevista incrível.
Госпожа вице-президент, в чем вы видите отличия вашей экономической политики от президентской?
Srª. Vice-Presidente, que diferenças vê entre a sua política económica e a do Presidente?
Я очень признателен, госпожа Вице-президент.
Eu agradeço, Srª. Vice-Presidente.
Я разберусь с этим, госпожа Вице-президент.
Eu trato disso, Srª. Vice-Presidente.
Госпожа Вице Президент, скажите как...
Srª. Vice-Presidente, pode dizer-nos...
Госпожа вице-президент.
Srª. Vice-Presidente.
Госпожа вице-президент, это адмирал Хоули, командующий флота США, а капитан Уивер - начальник штаба.
Sra. Vice-Presidente, este é o Almirante Hawley, comandante da frota da Marinha Americana, e o Capitão Weaver, chefe de gabinete.
Госпожа вице-президент, вы довольны ядерным договором?
Senhora Vice-Presidente, está satisfeita com os termos do acordo nuclear?
Спасибо, что пришли, госпожа вице-президент.
Obrigada por ter vindo, Senhora Vice-Presidente.
Берегитесь, госпожа вице-президент Росс.
Olhe à sua volta, Vice-Presidente Ross.
Госпожа вице-президент.
Madame Vice-Presidente.
Госпожа вице-президент, спасибо за вашу бесконечную и неизменную поддержку.
Senhora vice-presidente... obrigado por seu apoio ininterrupto e resoluto.
Сэр, госпожа вице-президент, таких людей в Палате представителей раньше распинали.
Ele ж o tipo de pessoa que crucificрvamos na CРmara. Nсo estamos na CРmara.
Я прошу вашей помощи, госпожа вице-президент.
Pedi a sua ajuda, senhora vice-presidente.
- Госпожа вице-президент.
- Sra. vice-presidente.
- Какие новости? - Госпожа вице-президент, сюда.
- Ponto da situação!
Госпожа вице-президент.
- Sra. Vice...
- Госпожа вице-президент?
- Sra. Vice-presidente.
Госпожа вице-президент?
Srª. Vice-Presidente?
Госпожа председатель, великий штат Алабама на выборах вице-президента Соединенных Штатов отдает 29 голосов госсекретарю Кэтрин Дюрант,
Sra. Secretária, o grande Estado do Alabama... DURANT PARA VICE-PRESIDENTE... para vice-presidente dos Estados Unidos atribui 29 votos à Secretária Catherine Durant, vinte e seis votos para a Primeira-Dama Claire Underwood e os nossos três votos restantes vão para a presidente de câmara de Mobile,
Госпожа председатель, Луизиана отдает свой 61 голос за кандидата в вице-президенты Кэтрин Дюрант.
Sra. Secretária, nós, o Louisiana, atribuímos os nossos 61 votos para vice-presidente também para Catherine Durant.
Госпожа госсекретарь, как председатель съезда предлагаю выдвинуть Клэр Андервуд в вице-президенты, а Фрэнсиса Андервуда в президенты на основании единодушного одобрения.
Sra. Secretária, como presidente da convenção, proponho que façamos a nomeação de Claire Underwood para vice-presidente e de Francis Underwood para presidente por aclamação.
вице 655
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79