English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Заткнешься

Заткнешься traducir portugués

322 traducción paralela
Может, ты заткнешься со своими мозолями?
Porque não te calas com esses calos?
- Мoжет, заткнешься и займешься делoм?
- Você vai calar a boca e terminar com isso?
Может заткнешься? Я не с тобой разговаривал.
Sólo cállate, quieres?
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Podes calar a boca e deixar alguém dizer alguma coisa?
- Может заткнешься?
- Cale a boca! - Calma.
лицо, удар, ты, заткнешься, не.
Boca - vossa - nojenta - fechai!
Если ты не заткнешься, нас остановит полиция.
Se não caias a boca, vamos ser parados pela polícia.
Ты заткнешься уже? Ты меня пугаешь.
Estás-me a deixar com medo.
- Ты заткнешься? Ну я и говорю...
É por isso mesmo.
Заткнешься ты наконец?
Vais calar o raio dessa boca?
- Джуда, может заткнешься или...
- Ou vais mandar que me calem?
Эй Джо, заткнись! Ну заткнешься же ты наконец?
Porque eu não fiz nada com esse Tommy.
Жизнь в замке покажется тебе нелегкой, но если ты заткнешься и будешь в точности выполнять наши приказания, время пройдем быстрее.
Podes achar a vida aqui no castelo difícil, mas se te calares e fizeres o que nós mandarmos, o tempo passará mais depressa.
- Ты заткнешься?
- Queres calar-te?
- Ты уже заткнешься, Джордж?
- Queres-te calar?
Заткнешься на х # й, или я тебе колыбельную спою!
- Cala-te ou ponho-te já a dormir!
Я тебе врежу сам, если не заткнешься.
Eu ajudo, se não se calar.
Может, заткнешься?
Queres calar-te?
Этого не происходит. - Может ты заткнешься?
És capaz de estar calado?
Я хотел бы поговорить, но может ты заткнешься на минуту!
Gosto de conversar, mas cala-te um bocado!
Во время начальных титров фильм даже еще не начался. Я что-то прошептала Бет Арни наклонился ко мне и сказал : "Может заткнешься?"
E no início dos créditos, antes do filme ter começado eu estava a segredar qualquer coisa à Beth e o Arnie vira-se para mim e diz :
Лев, почему ты не сделаешь людям одолжение и не заткнешься, наконец?
Lev, faz um favor à humanidade e cala a boca!
Может, заткнешься, Рэйбен, а?
E se te calasses, Reiben?
Уж лучше ты заткнешься от моего проклятия, чем от тюремного срока.
Ficas melhor com uma maldição minha, do que com uma sentença de prisão.
Если ты не заткнешься, я тебя убью.
Se não te calas, vou matar-te.
- А как же Бенитес? - А как же первая игра серии? - А может заткнешься?
Querem que eu cante "Careless Whisper" ou "Lady in Red"?
Я отрежу тебе язык, если ты не заткнешься.
Eu corto-lhe é a língua, se não se calar.
Если после этого ты заткнешься, я согласен.
Se para te calares, basta isso, está bem.
- Повесят, если не заткнёшься.
É o que farão se não se cala.
- Пожар! - Да заткнёшься ты или нет?
Cala-te!
- Ты заткнёшься?
Apenas cale-se!
- Ты заткнёшься наконец?
Queres os teus bebés? Mas tu não te calas?
- Заткнись! - Заткнёшься ты?
- Os que sobraram, deem o fora daí...
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Cala-te!
Тихо! Если не заткнёшься, я сам тебя убью.
Se ele não se cala, eu próprio o mato.
- Ты заткнёшься, мать твою?
Ela disse que fez tudo.
Понял? - Если ты не заткнёшься, я тебя грохну!
Nessa barafunda não o encontras, há meses que te mando arrumar...
Ты заткнёшься?
Vais-te calar?
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
Há alguma hipótese de te calares até conseguires o que queres?
Может, ты заткнёшься и будешь жрать?
Por que é que não fechas o raio da matraca e comes os feijões?
- Может уже заткнёшься?
- Queres-te calar? Agora!
Ты заткнёшься?
- Cale-se!
Расскажу, если ты заткнёшься.
Eu falo, se você calar a boca.
Может, лучше заткнёшься?
- Talvez seja melhor estares calado!
Перси, может, заткнёшься и поможешь?
Importas-te de te calar e ajudar-nos?
Ты заткнешься, наконец?
"Pela liberdade" Enfia uma rolha na boca!
ТЫ ЗАТКНЁШЬСЯ НАКОНЕЦ-ТО?
Tu não te calas?
Ты заткнёшься, блин, когда-нибудь?
Cala a porra dessa boca?
А ты говорил, что она у тебя их с рук будет есть. Ты заткнёшься?
Disseste que a terias nas palminhas.
- Эй,.. ... может заткнёшься и дашь петь мне?
Vais-te calar e deixar-me cantar?
- Боже, ты заткнёшься когда-нибудь?
És capaz de estar calada? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]