English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кого ты ненавидишь

Кого ты ненавидишь traducir portugués

33 traducción paralela
В этом теле еще живет тот, кого ты ненавидишь.
Ainda existe aqui bastante homem, para tu odiares!
Tы не представляешь, как тяжело, когда того,.. ... кого ты любишь так похож на того, кого ты ненавидишь.
É confuso amar alguém que se parece com alguém que odiamos.
Кого ты ненавидишь?
Quem é que odeias?
Подумай о том, кого ты ненавидишь.
Pensa em alguém que odeies.
Я же говорил, что мы сможем послушать музыку и не увидим тех, кого ты ненавидишь.
Disse-te que podíamos ouvir a música sem vermos alguém que tu odeies.
Лучше скажи мне... Кого ты ненавидишь больше всех?
Agora, dizei-me a quem tendes mais ódio?
Ларри, я даю тебе возможность выебать того, кого ты ненавидишь.
Larry, estou a dar-te a oportunidade de foderes alguém que detestas.
Кого ты ненавидишь настолько, что укрепляешь свою цель?
Quem é que odeias tanto que melhora a tua mira?
Слушай, если это так трудно, представь вместо меня кого-то, кого ты ненавидишь. - Дерек.
Se é difícil, imagina que sou alguém que odeias.
Не цепляйся за прошлое, становясь тем, кого ты ненавидишь.
Não se prenda ao passado. Nem se transforme naquilo que odeia.
Брак — это покупка дома тому, кого ты ненавидишь.
O casamento é comprar uma casa para alguém que odeiam.
Я - тот, кого ты ненавидишь.
Sou eu que tu odeias.
Или ты любишь кого-то или ненавидишь.
Ou amas alguém ou a odeias.
Кого ты больше ненавидишь - Нджалу или службу безопасности?
Faz-me perguntar quem odeias mais.
Или ты кого-то любишь, или ненавидишь.
só há amor e ódio. Ou amas alguém ou a odeias.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Não! Tu não queres que eu goste de mais ninguém... por isso odeia-lo.
- Кого ты ненавидишь, Дэнни?
Quem odeias, Danny?
Это всего лишь означает, что ты скорее будешь с той, кого ненавидишь... чем со мной.
Significa apenas que preferes estar com alguém que odeias... do que estar comigo.
Послушай, если ты ненавидишь кого то, то это повлечет за собой противодействие.
Se odeias alguém, tens de acarretar com as consequências.
Я всё понимаю, ты нас обоих ненавидишь. Но всё же, будь честной кого-то из нас ты ненавидишь меньше.
Sei que parece que no fundo odeias nos da mesma forma, mas algures, se olhares dentro de ti, tens que odiar um de nós, menos.
Я бы хотела знать, кого ты так сильно ненавидишь.
Adoraria saber quem odeias tanto.
Ты доставишь меня на этот остров, где я смогу убить Крида и Страйкера и всех тех, кого ты люто ненавидишь. Ты понял?
Vais-me levar a essa ilha, onde irei matar o Creed, o Stryker e todos aqueles que odeias neste mundo.
Кого ты больше всего ненавидишь?
Quem mais odiais?
Ком-то кого ты столь сильно ненавидишь, что готов убить.
Algo que detestes tanto que serias capaz de matar.
Кого... ты... ненавидишь?
Quem... é que... odeias?
С той ‎, кого ты действительно ненавидишь ‎.
A que realmente odeias.
Ты превращаешься в того, кого ненавидишь.
Tornaste-te o homem que odeias.
Если ты не планируешь простить всех, кого ненавидишь, ты никогда не получишь приглашения куда-либо.
Se não finges perdoar todos aqueles que odeias, não és convidada para nada.
Просто ты раньше не попадал в ситуацию, когда ненавидишь кого-то так сильно, что хочешь его уничтожить.
É que nunca estiveste numa posição onde odeias alguém tanto... que, apenas, os queres matar.
Ну, когда кто-то, кого ты открыто ненавидишь, умирает в твоем доме мм, также немного подозрительно.
Quando alguém que odeias abertamente morre na tua casa, é também um pouco suspeito.
Тяжёлый день, у кого-то были чувства, которые ты ненавидишь...
Dia difícil, alguém mostrou sentimentos, que tu odiaste...
- Зачем ты пил с тем, кого ненавидишь?
Então porquê beber com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]