Мне не нужны друзья traducir portugués
35 traducción paralela
Мне не нужны друзья.
- Não quero fazer amizades.
Мне не нужны друзья. Они всегда обманывают.
Não quero amigos, só nos desiludem.
- Потому что мне не нужны друзья.
- Não me interessa amigos.
- Мне не нужны друзья!
Não quero amigos nenhuns.
Мне не нужны друзья, мне нужна операция по смене пола, сейчас же!
Não quero amigos. Quero uma mudança de sexo e é já!
Мне не нужны друзья.
Toda a gente precisa de amigos, Maia.
Мне не нужны друзья.
Não preciso de amigos.
- Мне не нужны друзья...
- Já não preciso de amigos.
Правда в том, что мне не нужны друзья, Чак.
A verdade é que não preciso de amigos, Chuck.
Да в каком мире ты живешь? Мне не нужны друзья
Em que mundo está vivendo?
У меня нет друзей и мне не нужны друзья.
- Não tenho amigos nem quero.
Мне не нужны друзья.
Eu não preciso de amigos.
Мне не нужны друзья.
Não preciso de um amigo.
Кто-то однажды сказал мне, что мне не нужны друзья.
Alguém me disse uma vez que eu não preciso de amigos.
Мне не нужны друзья и семья, которые в тягость. Да.
Não preciso dos amigos e da família a desordenar a minha vida.
А мне не нужны друзья.
Bem, não preciso de um amigo.
Мне не нужны друзья, чтобы остановить тебя.
Não preciso de amigos. Não preciso de ninguém para te travar.
Мне больше не нужны генетические манипуляции если наши друзья из Федерации позволят нам завершить нашу миссию.
Não precisarei mais de manipulação genética... se os nossos amigos da Federação nos permitirem terminar esta missão.
Не знаю, может быть, я ошибаюсь, но... мне просто кажется, что тебе нужны друзья.
Posso estar enganado. Parece-me que és capaz de precisar de um amigo.
Мне не нужны новые друзья.
Eu não preciso de outros amigos.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
"A lua dele é a minha estrela e é uma alma gémea."
Но мне не нужны школьные друзья
Mas eu não preciso de amigos de colegio.
- Мне не нужны друзья. Это элементарная вежливость.
Estava só a ser educada.
Ага, мне не нужны такие друзья, потому что как только это закончится, он захочет, чтобы я убил всю его команду, включая их семьи.
- Não quero amigos assim. Quando isso acabar, vai querer matar toda a equipa, inclusive a família.
- Мне не нужны новые друзья, Лорен.
Eu não preciso de mais amigos, Lauren.
Мне не нужны твои друзья, как утешение.
E não preciso que os teus amigos me sirvam de conforto.
Мне не нужны новые друзья.
Eu não preciso de novos amigos.
Мне не нужны ни семья, ни друзья, ни домашние животные, ни...
Eu não preciso de amigos ou família ou animais de estimação ou...
Мне не нужны такие друзья, как я.
Eu não quero amigos como eu.
Так что мне не нужны новые друзья.
Então, acho que não preciso de nenhum amigo novo, pois não?
Мне не нужны такие друзья.
Dispenso amigos como você.
Так что в действительности мне нужно от тебя, чтобы ты продолжал свои делишки там, а твои друзья... они нужны мне здесь, но ничего не делая. Потому что, если честно, они меня бесят.
Portanto preciso que voltes lá acima e que faças a tua cena e os teus amigos quero-os aqui em baixo, a não fazerem as suas cenas, porque francamente, irritam-me.
Мне не нужны новые друзья.
Não quero amigos novos.
Тем вечером, прежде чем ты пришёл, у меня и Глории был большой спор насчёт того, что мне не нужны новые друзья.
- Mas... - O que foi? Ontem à noite, antes de chegares, eu e a Gloria discutimos sobre eu não precisar de amigos novos.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне нечего надеть 25
мне неудобно 80
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нет 120
мне нечего надеть 25
мне неудобно 80
мне неважно 85
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91