English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он сам сказал

Он сам сказал traducir portugués

245 traducción paralela
- Он сам сказал.
- Ele disse-me.
Полагаю, если бы отец считал, что вы должны знать об этом, он сам сказал бы вам.
Se meu pai quisesse que soubesse, ter-lhe-ia contado.
Он сам сказал нам идти.
Ele disse-nos para ir.
- Он сам сказал нам.
- Ele disse-nos.
Он сам сказал, что был тогда моложе, а волосы его были густыми и чёрными, а сейчас стали серыми и тонкими.
Sem ninguém lhe perguntar nada, disse que na altura era mais novo, que o seu cabelo fora preto e espesso, e que agora era cinzento e mais fino.
Вы обвиняете его в том, что он всего лишь сын управляющего мистера Дарси, но он сам сказал мне об этом.
Apenas a ouvi acusá-lo de ser filho do administrador do Sr. Darcy, e ele mesmo já mo tinha dito.
Человек, стоящий за всем этим - доктор Гриффин Пратт. Он сам сказал мне.
Quem está por detrás de tudo é o Dr. Griffin Pratt.
Он сам сказал : он ничего ею не достиг.
Ele próprio disse : não serviu de nada.
Он сам сказал, в юности порешил всю свою семью, когда они спали.
Ele disse que matou brutalmente toda a família durante o sono!
Он сам сказал : "Поступайте, как знаете".
"Façam o que entenderem." Foram as palavras textuais dele.
Он сам сказал мне перед сном.
Disse-me antes de morrer.
- Ну, ну, ну. Он не жулил, он сам сказал.
Não, não, não vamos usar essa palavra.
Он сказал, что если она не вернётся, он сам сюда приедет завтра утром и заберёт её.
Diz que se ela não for comigo... ele vai estar aqui amanhã de manhã para a vir buscar.
Он сам обо всем уже сказал.
Ele mesmo o disse.
Он сказал, чтобы я не беспокоилась, он сам с ним разберется.
Disse para não me preocupar com o Villette que ele trataria do assunto.
- Он сам тебе сказал?
- Veio pessoalmente a dizer-te?
- Он сам мне сказал.
- Ele disse-me.
- Он знает? - Да, я сам ему сказал.
Não, Vulcano é muito diferente.
Он сам не захотел, сказал, что я слишком стара.
Foi decisão dele. Diz que eu já sou demasiado velha.
Он сказал, что будет сам сегодня готовить.
Desculpa, amor.
Да он сам первый бы сказал, что это был вопрос времени.
Tu foste o primeiro a concordar que estava a pedi-las, Max!
- Ну, да, он сам мне сказал.
- Sim, ele disse-me.
как он мне сказал, ( и как я сам убедился ), война его совсем не потревожила.
Tinha, inabalável, continuado a plantar.
Он сам признался мне в том, что между ними был роман, но сказал, что всё кончено.
Ele confessou a sua indiscrição há dias, mas disse que tinha acabado.
Он мне сказал, что Бог слушает, Но я должен помогать себе сам.
Disse que Deus me escuta, mas que devo salvar-me eu mesmo.
Эдвард сказал, что он сам его привезет.
Edward disse que o traria em mäo.
Я ничего ему не сказал. Он просто зашел, и сам стал смотреть.
Mas ele entrou e foi ver na mesma.
Он сам мне сказал.
Ele disse-mo a mim.
Если б он сказал, что хочет вернуть долг сам, он бы солгал.
Se ele dissesse que pagava a dívida sozinho, estava a mentir.
Да, он так сказал, но сам в это не верил.
Ele disse, mas não acreditava.
Он мне сам сказал, что после того, как вы поправитесь, мы снова будем видеться.
Ele disse que nós seríamos novamente os amigos depois que você melhorasse.
Он мне сам сказал.
Não! Ele é que me contou.
- Но ты сам сказал, он тебя ничем не злил.
Mas não te provocou. Tu próprio o disseste.
Тони сказал, это он заказал баклажановый, но это был я, а сам он точно заказал с моцареллой.
O Tony diz que pediu beringela, mas fui eu. Ele pediu tomate.
- Он сам тебе это сказал?
- Ele disse-te isso? - Sim.
- Ну, так он сам сказал.
- Foi isso que ele disse.
Он же сказал : в случае неприятностей каждый сам за себя.
Mas devemos assegurar a nossa posição. Ele disse para o fazermos, se acontece-se algo.
Он сказал Марине, что любит ее, а сам заигрывал с малышкой Сьюки.
Disse à Marina que a amava e na semana seguinte já andava com a Pequena Suki.
Он сам тебе сказал?
- Ele disse-te isso?
Он сам так сказал.
Ele mesmo o disse.
Он оставил в своей жизни достаточно места искренности и идеалам, не став при этом сентиментальным, как бы он сам об этом сказал.
Ele deixava que "sinceridade" e "ideais" preenchessem muito espaço na sua vida, mas sem ser muito "sentimental" para com isso, como ele diria.
- " ьI сам как думаешь, что он сказал?
- Que achas que ele disse?
Какую? Ты же сам сказал, что он деревенщина.
Tu próprio disseste que o miúdo é labrego.
Он сказал, что сам позвонит.
Porque ele disse que me telefonava.
Я предложил отцу применить свой взгляд, но он сказал, что сам справится.
Ofereci-me para ajudar na soldagem, mas o pai disse que o atrasaria.
Он сам мне сказал.
Não posso pagar além da hora.
Если бы он мог двигать руками, он бы сам сказал.
Se ele pudesse usar as mãos, dizia-lho!
- Если он сам тебе так сказал, нет.
- Se foi ele que te sugeriu, não.
Как сказал сам доктор Рейборн, он относился к Биллу Моргану как к талисману.
Como o Dr. Rayburn vos disse, tratou Bill Morgan como uma mascote.
Ты сказал это сам, что ты надеешься, что он умрет.
Tu mesmo o disseste. Esperavas que ele morresse.
Он сказал, что сам снимет репортаж.
- Sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]