Оставайся со мной traducir portugués
235 traducción paralela
Оставайся со мной.
Ficas aqui comigo.
R2, оставайся со мной.
Fica aqui comigo.
Хочешь остаться в живых? Оставайся со мной.
Se te queres manter vivo, fica comigo.
Мэй, оставайся со мной...
Mei! Precisas de ficar aqui...
Оставайся со мной.
Eu quero que fiques acordado.
Оставайся со мной.
Fica comigo.
Тогда оставайся со мной.
Então fica comigo.
Просто оставайся со мной, Одо.
Fica comigo, Odo.
Тедди, оставайся со мной.
Hey, hey!
Ладно, поехали.Оставайся со мной.Каковы повреждения?
Está bem, vamos. Venha comigo Qual a extensăo?
Что бы ни случилось, оставайся со мной.
Aconteça o que acontecer, fica comigo.
Оставайся со мной, Лайла.
Fica comigo, Lilah.
Оставайся со мной, малыш.
Fica comigo, criança.
Гарри, оставайся со мной!
Lembras-te? Vamos, Harry, não me abandones.
Ну, оставайся со мной.
Bem, mantém-te sintonizada.
оставайся со мной.
Ajuda-me, está bem?
Оставайся со мной, мы почти закончили.
Resista. Estamos quase acabando com isso.
Оставайся со мной.
Isso, concentra-te.
- Оставайся со мной.
- Fica comigo.
Нет, оставайся со мной.
Não. Não, fica comigo.
Оставайся со мной!
Fica comigo!
Оставайся со мной.
Preciso que fique comigo.
Оставайся со мной.
Não desistas.
Маршалл, оставайся со мной!
- Era, não era? Marshall, fica comigo!
Оставайся со мной, все хорошо!
Fiquem comigo, está tudo bem!
Тогда оставайся со мной.
Então ficais comigo.
Оставайся со мной и я обещаю что мы получим своих жареных креветок
Fique comigo e vou garantir que você coma aquele camarão frito.
Оставайся со мной, приятель?
- És um espião? - Fica comigo, companheiro, está bem?
Оставайся со мной, малыш.
Fica comigo, querido.
Оставайся со мной.
Aguenta.
- Оставайся со мной, Вайолет.
Fique comigo, Violet.
Оставайся со мной.
Fique comigo.
Оставайся со мной.
Apoia-me nisto.
Оставайся со мной, Бертрам.
Fica comigo, Bertram.
Даже не могу себе этого представить. Знаешь что, оставайся со мной, пока его не найдут, хорошо?
Ficas comigo até que encontrem o teu pai, está bem?
Оставайся со мной, Уолтер.
Fica comigo, Walter.
Дай шаману окончить. Элиза, оставайся со мной Давай
Elisa, não nos deixes.
Оставайся со мной, детка.
Fica comigo.
Ну же, оставайся со мной.
Vá lá, fica comigo.
Оставайся со мной. Ну же, останься со мной.
Fica comigo.
- Оставайся со мной.
- Vamos, fica comigo.
Оставайся здесь и работай со мной на реке, Говинда.
Fique e trabalhe comigo no rio, Govinda.
Оставайся здесь, со мной.
Fica aqui comigo.
Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
Pode ir à minha frente ou andar a meu lado, mas não lhe viro as costas.
Оставайся со мной, Джон!
Resista.
Оставайся тут со мной, на ферме, сколько хочешь.
Ouve, podes ficar aqui comigo. Na quinta, durante o tempo que quiseres.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Bem, então ficas aqui na quinta comigo.
Оставайся здесь, со мной и детьми.
Fica aqui comigo e com os miúdos.
Просто оставайся со мной.
Não comece a divagar.
Оставайся здесь со мной, тебе это не по душе?
Não gostas de estar aqui comigo?
Оставайся со мной.
Dois, três, quatro... Vamos lá, fica comigo!
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной все кончено 17
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной все кончено 17
со мной будет все в порядке 18
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710