English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Оставайся со мной

Оставайся со мной traducir turco

265 traducción paralela
Оставайся со мной.
Burada kalıyorsun.
Оставайся со мной.
Burada benimle kalabilirsin.
R2, оставайся со мной.
Yanımdan ayrılma R2.
Хочешь остаться в живых? Оставайся со мной.
Hayatta kalmak istiyorsan, yanımda kal.
Оставайся со мной.
Uyanık kalmanı istiyorum.
Оставайся со мной.
Yanımdan ayrılma!
Тогда оставайся со мной.
O halde benimle kal.
Просто оставайся со мной, Одо.
Benimle kal Odo.
Тедди? Тедди? Оставайся со мной.
Tekerlek izi kötü bir kağıtta.
Оставайся со мной. Каковы повреждения?
Yanıklar ne durumda?
Что бы ни случилось, оставайся со мной.
Ne olursa olsun, yanımdan ayrılma. Ben seni kollarım.
Оставайся со мной, Лайла.
Benimle kal Lilah.
Оставайся со мной, малыш.
Bana takıl, ufaklık.
Гарри, оставайся со мной!
Haydi, Harry, benimle kal.
Ну, оставайся со мной.
İzlemeye devam et.
оставайся со мной.
Burada benimle ilgilen, tamam mı?
Оставайся со мной, мы почти закончили.
Benim kal. İşimiz bitti bitecek.
Оставайся со мной.
Dur, bekle.
- Оставайся со мной.
- Benimle kal.
Нет, оставайся со мной.
Hayır, hayır. Benimle kal.
Оставайся со мной, Оуэн, оставайся со мной.
Benimle kal Owen, Benimle kal.
Оставайся со мной, приятель.
Benimle kal ahbap.
Оставайся со мной!
Benimle takıl!
Оставайся со мной! Уоррик...
Benimle kal Warrick...
Оставайся со мной.
Benimle kalmalısın.
Оставайся со мной. - Пули повсюду.
- Her yerde kurşunlar var!
Оставайся со мной!
Benimle kal!
Ты, оставайся со мной, не пропадай из поля моего зрения.
Sen benimle kal, gözümüm önünden kaybolma.
Маршалл, оставайся со мной!
Marshall, beni dinle!
Оставайся со мной, все хорошо!
Benimle kalın, sorun yok!
Оставайся со мной.
Yanımda kal.
Оставайся со мной всегда
Hep yanımda kal.
Тогда оставайся со мной.
Benimle kalırsın o zaman.
Оставайся со мной, приятель?
- Benimle kal, dostum, tamam mı?
Оставайся со мной, Greg.
Benimle kal, Greg.
Оставайся со мной.
Uyanık kal.
Оставайся со мной, малыш.
Benimle kal bir tanem.
Оставайся со мной. Оставайся со мной.
Dayan, benimle kal.
Просто оставайся со мной.
Benimle kal.
Нет, Сьюзен, оставайся здесь. Ты останешься со мной, дитя.
- Benimle kal çocuğum, bana yardım edebilirsin.
Оставайся здесь и работай со мной на реке, Говинда.
Burada kal ve nehirde benimle birlikte çalış, Govinda.
Оставайся со мной.
Benimle kal.
Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
Önümde ya da yanımda yürüyebilirsin ama sana asla sırtımı dönmem.
Тедди, оставайся со мной.
Biliyorum.
Когда я буду прорываться, будь со мной или оставайся здесь. Оставайся здесь до конца жизни.
Kirişi kırdığımda yanımdan ayrılma ya da burada... kalıp ecelinle ölmeyi bekle.
Или оставайся здесь со мной, инспектор - Тупица
Ya da, ve benimle burda kal, polis müfettişi etkafa,
Оставайся со мной, Джон!
Benimle kal.
Оставайся тут со мной, на ферме, сколько хочешь.
Bak, burada benim yanımda, istediğin kadar kalabilirsin.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Madem öyle, burada benimle kalabilirsin.
Оставайся со мной.
Freakansı yakala.
Оставайся здесь, со мной и детьми.
Burada ben ve çocuklarla kal. Pedikür yaptır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]