English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Откуда ты узнал

Откуда ты узнал traducir portugués

295 traducción paralela
Ник, откуда ты узнал, где его искать?
Nick, como sabia onde procurá-la?
Откуда ты узнал?
Como soubeste disso?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- Mas onde ias tu? - Estava a passar.
Откуда ты узнал?
Como sabes?
Откуда ты узнал, что она нацистка?
Como sabia que ela era nazi?
Откуда ты узнал про это?
Como é que sabes isso?
Откуда ты узнал?
Como soube?
Откуда ты узнал это?
Como sabias disso?
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод?
Kit Kat, como é que sabias aquilo do fio azul?
Откуда ты узнал, что Дэвид Фери Ездил в тот день в Техас?
Como soubeste que o Ferrie tinha ido naquele dia ao Texas?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- Como soubeste que estava aqui?
Откуда ты узнал, что это розыгрыш?
Como soube que era uma partida?
Скажи... откуда ты узнал, что интересен ей?
Diga-me... Como soube que ela estava interessada?
Откуда ты узнал про паром? - Кто устроил встречу?
Quem lhe falou do barco?
- Откуда ты узнал?
- Como soubeste?
Что, если они тебя схватят и спросят, откуда ты узнал?
E se eles te capturarem e te perguntarem como descobriste sobre o hotel?
- Откуда ты узнал о Дэбби?
- Onde ouviste falar dela?
Откуда ты узнал об этом?
Como é que soubeste?
Откуда ты узнал, что у того парня есть оружие?
Como sabia que aquele cara estava armado?
Джоуи откуда ты узнал про это слово?
Joey, onde aprendeste essa palavra?
- Откуда ты узнал?
- Como é que saberias disso?
Откуда ты узнал, что я прилетаю?
Eu sei. Como soubeste que eu vinha para cá?
Откуда ты узнал о Хулии?
O que sabe você da Julia?
Откуда ты узнал?
Como você sabe disso?
А откуда ты узнал?
Como é que soubeste?
Откуда ты узнал, что я участвую?
Como sabes que me candidatei?
- А откуда ты узнал?
- Como sabias?
- Откуда ты узнал?
- Como sabias?
- Откуда ты узнал?
Quem te disse para dizeres isso? É o Pai Natal real.
- Откуда ты узнал?
- Como sabes disso?
Ладно, не хочу давать тебе третью степень, но откуда ты узнал все эти...?
Ok, não quero duvidar de ti, mas... Chloe!
Откуда ты узнал, что у неё в пилотке?
Como é que sabes isso das partes íntimas?
— Да, но откуда ты узнал?
- Pois, mas como soube?
Откуда ты узнал об этом?
Como sabes disso?
Откуда ты узнал?
Como é que você... Como é que soube?
Но откуда ты узнал, что я заставил его...
- Como sabe que fiz...
Вот откуда я узнал, что ты мошенник.
E a sua é uma dessas. É por isso que sei que é falsa.
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Como ele sabia seu endereço?
А ты, откуда узнал?
Como veio à saber?
Откуда ты вообще узнал про эту сеть?
Como sabe deste... grupo de espiões?
- Откуда ты узнал?
Ah, sim?
Откуда ты узнал?
- Como é que sabias
- А ты откуда узнал? - Он просто гений.
- Como soubeste?
А откуда он узнал, что ты встречался с...
Como é que sabe que andas com a outra mulher?
Я не понимаю. Откуда ты узнал, что это там?
Continuo sem perceber.
Как ты думаешь откуда Дэннис узнал о травке?
Como é que achas que o Dennis sabia que eu tinha charros?
Это из песни Сида Барретта. Откуда ты всё это узнал?
É de uma canção do Syd Barrett.
- А откуда ты его узнал?
- Como o conheces?
- А ты откуда узнал?
- Como é que sabes?
Откуда ты это узнал?
Onde ouviste isso?
- Откуда ты их узнал?
- Onde os foste buscar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]