English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это касается всех нас

Это касается всех нас traducir portugués

36 traducción paralela
Это касается всех нас.
Trata-se das nossas vidas!
Кто нарушит эти правила, не может обедать с нами. Это касается всех нас.
Se quebrares alguma regra, não podes almoçar connosco.
Это касается всех нас.
Isto envolve-nos a todos.
Это касается всех нас.
Envolve todos nós.
Это касается всех нас.
Afecta-nos a todos.
Это касается всех нас.
É válido para todos nós.
Кое-что беспокоит меня в последнее время. Я думаю, это касается всех нас.
Tenho andado preocupado com um assunto que diz respeito a todos.
Это касается всех нас, иначе мы - ничто.
Temos de ser todos nós ou nada feito!
Это касается не только тебя. Это касается всех нас.
É uma questão que diz respeito a todos nós, não apenas a ti.
Это касается всех нас.
Isto... é sobre todos nós.
Это касается всех нас.
O mesmo se aplica a todos nós.
Это касается всех нас.
Isto vale para todos nós.
Это касается всех нас.
Isto afeta-nos a todos.
Это касается всех нас.
Isto tem que ver com todas.
И это, джентльмены, несомненно, всех нас касается, безусловно.
Para simplificar, senhores, tem tudo a ver connosco.
Это касается всех нас!
Fomos todos nós, todos nesta sala.
Разве это ни касается всех нас?
Não somos todos?
По-твоему, это дает тебе какую-то привилегию? Дело касается всех нас.
Talvez na tua cabeça isso te dê alguns privilégios, mas isto afeta-nos a todos.
Это нас всех касается.
Estamos nisto juntos.
Это всех нас касается.
Estamos nisto juntos.
Я думаю, это всех нас касается, капитан.
Acho que lhe diz respeito, Capitão.
Это касается нас всех, или мы - ничто.
Este era o último.
Это касается всех нас.
Estamos todos em causa!
Это его дело. Это всех нас касается.
Diz respeito a todos nós.
Это не только из-за этих детей. Это касается нас всех.
Não se trata só das crianças, mas de todos.
Но это касается всех нас.
Mas é sobre todas nós.
Это касается нас всех.
Estamos nisto juntas.
Это касается не только Минхо, но и всех нас.
Não tem que ver só com o Minho, mas com todos nós.
Но это касается не только меня, а всех нас.
Mas isto não é sobre mim, é sobre todos nós.
Я не из любопытства спрашиваю. Это всех нас касается.
Não pergunto por ser curiosa, isto afecta-nos a todos.
Да ладно вам, это же касается всех нас!
Vá lá, malta! Isto afecta-nos a todos!
Теперь это нас всех касается.
É da nossa conta.
Дальше. Всех, кто работает в гробнице, будут обыскивать при входе и выходе. Это касается и нас с вами, джентльмены.
Cada trabalhador será revistado à entrada e à saída e isso inclui-nos a nós, meus senhores.
Это всех нас касается.
É de todos nós.
Это касается и всех нас.
Isso aplica-se a todos nós.
Но если подумать, это касается нас всех.
Mas se pensar bem, Cathy, estamos todos envolvidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]