Я есть хочу traducir portugués
1,722 traducción paralela
Я есть хочу.
Estou com fome.
Но только... У вас есть пушки, и у нас есть пушки, И я не хочу, чтобы кто-то пострадал...
Tanto vocês como nós temos armas, não quero que ninguém se magoe.
Есть только один путь убедить тебя сказать мне то, что я хочу знать.
Por isso, só há uma forma de te motivar a dizeres-me o que quero saber.
Я хочу быть с тобой, с такой, какая ты есть.
Quero estar contigo, por tudo aquilo que és.
Я знаю, что ты все еще работаешь на нее, и знаю, что у нее есть некоторые секреты, и я хочу знать их.
Sei que ainda trabalha para ela e sei que ela tem segredos e quero saber quais são.
Слабое утешение, но когда я хочу увидеться с бабулей, я рада, что мне есть куда пойти.
Pode não ser muito, mas gosto de vir ver a minha avó.
Но есть еще кое-что, чему я хочу его научить. Иначе я не успокоюсь...
Mas ainda resta algo que Dafu deve saber, ou não poderei ficar em paz..,
На данный момент, все, что у нас есть Это то, что он думает, что я хочу вас достать, если это поможет очистить мое имя.
Neste momento, o nosso trunfo é ele pensar que estou disposto a entregá-lo se isso significar limpar o meu nome.
И я очень хочу есть, поэтому не заставляйте меня съесть вас.
E estou mesmo com fome, por isso parem de tentar que vos coma!
Теперь у вас есть задание. Я хочу, ребята, что вы превратили школу МакКинли в... * Фанки таун!
A vossa tarefa é transformar o liceu na capital do funk!
Я собираюсь совместить вместе то, что отражало бы кто ты есть и кем я хочу тебя видеть.
Vou preparar uma palete que expresse quem és e quem eu quero que sejas.
Мистер Шу Есть кое-что, что я хочу сказать Квинн
Sr. Schue.
- Я не хочу есть.
É só aquecer. Não estou com fome.
Поэтому я хочу перемен, а ты хочешь оставить все как есть.
- E eu quero mudar e tu não. - Desculpa.
Я ссылаюсь на Закон о свободном доступе к информации, то есть вам придется рассказать мне то, что я хочу знать.
Invoco o Direito à Informação, o que quer dizer, que tem de me informar sobre os factos.
Есть одна вещь, которую я хочу.
Há uma coisa que eu desejo.
Если есть проблема, я хочу быть проинформирован об этом.
Se houver um problema, eu vou ser informado.
Я хочу обратиться к Департаменту, здесь есть люди и они хотят видеть представителя Департамента в зале.
Eu gostaria que as pessoas "solicitada em dezembro que as pessoas estão lá e quero ver" December um funcionário
Я хочу есть.
Tenho fome, mamã.
у меня есть билет на автобус я хочу домой
Tenho um bilhete de autocarro. Quero ir para casa.
У меня есть к тебе чувства. Мне страшно, потому что я не хочу рушить нашу дружбу.
Estou assustada, porque não quero estragar a nossa amizade.
Я хочу сказать... с этой женщиной ты познакомился в инете ты думаешь что у вас есть своего рода связь ну знаешь, узы, а потом ты встречаешься лицом к лицу и ничего.
Claro. Essas mulheres que conhecemos online, você acha que tem algum tipo de conexão, sabe? Um laço, e então as encontra cara a cara e não tem nada.
Нет никакой битвы. Есть что-то, чего я хочу, так что я раздавлю тебя.
Isto é algo que eu quero, por isso, vou esmagar-te.
Просто.. я хочу встречаться с кем-нибудь, у кого есть голова на плечах, а не с идиотом, который ударяется головой каждый раз, когда выезжает на велике из гаража.
Só preciso de namorar com alguém que tenha dois dedos de testa, e não um idiota que bate com a cabeça sempre que tira a bicicleta da garagem.
Эй, я есть хочу.
Estou esfomeado.
Я есть хочу.
- Estava com fome.
Есть кое-что, чего я хочу гораздо больше.
Há uma coisa que quero ainda mais.
Я хочу сказать, неважно, как сильно они облажались, но в твоей жизни есть два парня, которые готовы на что угодно, лишь бы сделать тебя счастливой.
Por mais maluca que seja a maneira como o fizeram, tens dois homens na tua vida que fazem tudo para te fazer feliz.
Есть много вещей, которые я хочу помнить о Сэме.
Existem muitas coisas com que quero ficar que me fazem lembrar o Sam.
Я хочу того, что есть у Дороты и Вани - настоящая любовь, чистая, простая любовь.
Quero o que a Dorota e a Vanya têm... Amor verdadeiro, amor puro e simples.
Но я хочу есть сейчас!
Fome! Agora!
В нем есть что-то странное. И я.. просто хочу удостовериться что мы о нем все знаем.
Há qualquer coisa nele que não encaixa, e só quero certificar-me de que o liceu se informou acerca deste tipo.
То есть, я хочу, чтобы эта свадьба состоялась.
Se fosse assim, não estarias a projectar.
Я хочу встретится с ней. То есть..
Eu quero conhecê-la.
У тебя есть то, что я хочу.
E tu tens algo que eu quero.
Слушай, я не хочу подавать тебе ложные надежды, но у Папочки есть кое-какие связи в CBS и, я думаю, он помог бы тебе протолкнуть это на тв.
Acho que ele te pode ajudar a passar isto para a televisão. Isso é fantástico, Lois!
У меня есть медицинская доверенность, и я хочу отключить мою жену от аппаратов жизнеобеспечения.
Tenho a tutela legal da minha mulher, e quero tirá-la do suporte de vida.
Я не хочу, чтобы ты думал, что есть какой-то повод.
Achas que terão a atenção que têm na Sterling Cooper?
- Я не хочу есть. не хочешь этот...
Não tens fome para este belo naco de carne americana?
О... никто вас ни в чем не обвиняет. Но есть сведения, что вы брали ключ от винного погреба. И прежде, чем решить, как к этому относиться, я хочу выяснить, нет ли всему этому простого объяснения.
Ninguém o acusa de nada, mas foi sugerido que teria mexido na chave da adega, e, antes de prosseguir, quero saber se existirá uma explicação simples.
Ну, я хочу, чтобы старая ведьма поскорее отчалила отсюда, но есть только один способ, чтобы она добралась туда, верно?
Quero a velha bruxa fora daqui tanto como tu, mas não há modo dela chegar lá sozinha, pois não?
Послушай, есть кое-что, что я хочу тебе сказать перед смертью.
Há uma coisa que quero dizer antes disto acabar.
Но я не хочу, чтобы ты видела меня таким. Я не хочу, чтобы ты знала, что есть другая сторона меня.
Não quero que saibas que este lado de mim existe.
Я не хочу, чтобы ты знала, что есть и другая сторона меня.
Não quero que saibas que este lado de mim existe.
Смотри, у меня есть состояние. Я хочу потратить его на что-то хорошее.
Olha, eu fiz uma fortuna e quero usá-la para fazer o bem.
Но пока у нас есть возможность, я хочу узнать вашу версию событий.
E, enquanto ainda temos uma chance... quero saber o seu ponto de vista.
Я хочу сказать, что кроме этих двух жертв, есть несколько живых людей, рассчитывающих на вас.
Tudo o que digo é que, além das suas duas vítimas, há várias pessoas vivas a contar consigo.
Я даже не хочу слышать это. У Кэмерона все еще есть чувства к тебе.
O Cameron ainda sente algo por ti.
Когда у меня депрессия, я хочу е-есть.
Quando fico assim deprimido, tenho que comer.
Я не хочу тащить домой что-нибудь вкусное на ужин, чтобы его, в итоге, некому было есть.
Não quero trazer um belo jantar para casa para ir para o lixo.
Из-за неё я хочу есть.
Está-me a dar fome.
я есть грут 17
я есть 48
есть хочу 107
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
я есть 48
есть хочу 107
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27