English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вам нужен отдых

Вам нужен отдых traducir turco

39 traducción paralela
- Вам нужен отдых.
- Biraz rahatlamaya ihtiyacınız var.
Шульц, вам нужен отдых.
Senin iyi bir tatile ihtiyacın var.
Вы себя полностью истощили, вам нужен отдых.
Senin dinlenmeni istiyorum.
Вам нужен отдых.
Dinlenmeniz lazım.
Не так быстро. Сечас вам нужен отдых
- Acele etmeyin, dinlenmeye ihtiyacınız var.
Вам нужен отдых. И всё будет хорошо.
Sakinleşmeye çalış, iyileşeceksin.
ВЫ ранены, вам НУЖЕН ОТДЫХ.
Yaralısın, istirahat etmen gerekiyor.
Вам нужен отдых.
Dinlenmeniz gerek.
- Вам нужен отдых.
Tabii ki...
Надеюсь, есть папа, который придет помочь, когда вам нужен отдых.
- Umarım bir yerlerde bir baba vardır size yardımcı olacak, molaya ihtiyacınız olduğunda.
Вам нужен отдых, еда и свежие лошади.
Yemeğe, güçlü atlara ihtiyacınız var.
Я думаю, вам нужен отдых.
Bence dinlenmelisin Norman.
- Я думаю, вам нужен отдых.
Biraz izin almanı istiyorum. Ne?
Вам нужен отдых.
Dinlenmeniz gerekiyor.
Господин Кейн, вам нужен отдых.
Bay Kane, dinlenmelisiniz!
Вам нужен отдых.
Dinlenmelisin!
Вам нужен отдых, завтра напряженный день.
Dinlenmeniz lazım... yarın yoğun bir gün olacak.
Вам нужен отдых.
Dinlenmen gerek.
Вам нужен отдых.
Dinlenmeniz gerek. Ziyaretçi kabul etmemelisiniz.
Вам нужен отдых.
Dinlenmelisin.
Вам нужен отдых!
Siz dinlenmelisiniz!
Вам нужен отдых и, возможно, лекарства.
Dinlenmeye ve muhtemelen ilaç kullanmaya ihtiyacın var.
Ваши раны ещё не зажили. Вам нужен отдых.
Henüz yaranız iyileşmedi, bu biraz fazla.
- Вам нужен отдых.
- Dinlenmelisin.
Сэр, вам нужен отдых.
Dinlenmeniz lazım.
Вам нужен отдых.
- Senin dinlenmeye ihtiyacın var.
Вам нужен отдых?
Yedeğe ihtiyacınız var mı?
Вам нужен отдых и медицинский надзор.
Henüz tam olarak iyileşmediniz.
И с капитаном Холтом. И все согласились, что вам нужен отдых.
Hepimiz senin güzel bir tatili hak ettiğine kanaat getirdik.
Вам нужен отдых.
Dinlenmeye ihtiyacın var.
Вам нужен был отдых.
Dinlemeye ihtiyacın vardı.
- Извините, вам придется прийти завтра. Матери нужен отдых.
Afedersiniz bayım, yarın gelmeniz gerekecek, Annenin dinlenmeye ihtiyacı var.
Сейчас вам нужен отдых.
Şimdi dinlen.
Именно это Марвин вам припомнит, размышляя, помещать ли вас в дом престарелых или нет. Нам нужен отдых.
Marvin büyüyüp, sizi huzurevine yatırma kararını gözden geçirirken bu güzel anıyı da paylaşırız onunla.
Вам действительно нужен отдых.
Gidip dinlenmelisiniz.
Я понимаю, что вам, скорее всего, нужен отдых.
Muhtemelen dinlenmeniz gerektiğinin farkındayım.
Уже поздно, а вам двоим нужен отдых.
Geç oldu. Siz de gidip biraz dinlenmeye çalışın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]