Вам понадобится помощь traducir turco
107 traducción paralela
Я - Марти. Если вам понадобится помощь обращайтесь без стеснения.
Yolculuğunuzun rahat geçmesi için elimden bir şey gelirse... yardımımı istemekten çekinmeyin.
Если вам понадобится помощь, дайте знать.
Yardıma ihtiyacın olursa söyle.
Но вам понадобится помощь, чтобы спасти заложников, и, если вы не возражаете, я хочу остаться с вами.
Rehinelerin sağ kalması için yardıma ihtiyacın olacak. Senin için fark etmezse ben kalacağım.
- Я понял. - Вы и вправду храбрецы, но вам понадобится помощь.
Cesursunuz ama bunu daha önce yapm ış birinin yardımına ihtiyacınız olacak.
так что здесь никого не будет, если Вам понадобится помощь.
9 mil uzakta. Yardım gerekirse etrafınızda kimse olmayacak.
Здесь не будет никого, если Вам понадобится помощь.
Yardım gerekirse kimse yok.
- Если вам понадобится помощь...
- Yardıma ihtiyacım olursa..
Мистер Фишер, если вам понадобится помощь... Газон подстричь, или... Или что-то сделать...
Bay Fisher, bir yardımcıya ihtiyacınız olursa... ne bileyim çimleri biçmek için veya part - time iş olarak...
Я подумал, что вам понадобится помощь.
Yardıma ihtiyacın olabileceğini düşündüm.
Если вам понадобится помощь, позвоните мне.
Yardım gerekirse, beni arayın.
И помните, если вам понадобится помощь - мы здесь.
- Aklınızda olsun, bize ihtiyacınız olursa buradayız.
Не знаю, что вы ищете, но вам понадобится помощь, чтобы найти это.
Ne aradığınızı bilmiyorum. Ama umarım bulmanıza yardımı dokunur.
Но там вам понадобится помощь.
Ama şimdi yardıma ihtiyacın var.
Если вам понадобится помощь - обратитесь к нему.
Yardıma ihtiyacın olduğunda ona söyle.
Если вам понадобится помощь, обращайтесь.
Yardım gerekirse, gerekeni yaparım.
Вам понадобится помощь.
Yardıma ihtiyacınız olacak.
Конгрессмен, ещё раз так меня назовёте, и вам понадобится помощь парамедиков.
Kongre Üyesi, bir daha bana öyle derseniz, sonunuz pek iyi olmaz.
Вам понадобится помощь, чтобы вернуться в тюрьму или сюда за Дэрилом.
Onları hapishaneye götürmek veya Daryl'ı almak için yardıma ihtiyacınız var.
Если у вас будет проблема с делом, или в любое время, когда вам понадобится помощь, обращайтесь, я буду рад вам.
- Dava ile bir şey olduğunda ya da ne zaman yardıma ihtiyacınız olursa. Ben buradayım.
Возможно, вам понадобится помощь с этими двумя.
Bu ikisi için yardıma ihtiyacın olacak.
Я вам дам 4 доллара за ящик, но мне понадобится кое-какая помощь.
Kasasına 4 dolar veririm, ama birkaç kasa bedava verirsen.
Понадобится помощь ещё нескольких человек. И я скажу вам почему.
Bize yardımcı olacak daha çok kişiye ihtiyacımız var.
Если вам понадобится какая-то помощь, доктор, смело обращайтесь ко мне.
Yardım edebileceğim bir şey olursa beni aramaktan çekinmeyin Doktor.
Когда вы атакуете Z'Ha'Dum, вам понадобится любая помощь.
Z'ha'dum'a saldırmak için her türlü yardıma ihtiyacın olacak.
Слушайте потом, если вам все-таки понадобится помощь все распаковать позвоните мне, хорошо?
Bak ne diyeceğim aldıklarını yerleştirirken yardıma ihtiyacın olursa beni ara, olur mu?
Я хотел сказать вам, что в следующем году вам не понадобится моя помощь.
Sana sadece şunu söylemek istiyorum.
Вам понадобится и моя помощь.
Benim yardımıma da ihtiyaç olacak.
Вам понадобится их помощь.
Bir noktada onların işbirliğine ihtiyaç duyabilirsin.
Если вам понадобится помощь, я...
Ben..
И вам понадобится моя помощь.
Sizinle aynı düşüncelere sahibim.
Я буду здесь, если вам понадобится моя помощь.
Yardımıma ihtiyacınız olursa ben orada olacağım.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
Yardımcı olabileceğimiz herhangi bir şey olursa lütfen hiç çekinmeyin.
Так что если я увижу что-нибудь, что покажется мне подозрительным, или если мне понадобится помощь, ничего, если я вам позвоню?
Şüpheli herhangi bir şey görürsem... ya da yardıma ihtiyacım... falan olursa... sizi arayabilir miyim?
И я подумала, что должна познакомиться с вами, вдруг вам понадобится моя помощь.
Ben de gidip göreyim, belki bir ihtiyaçları vardır dedim.
ФБР будет стараться быть неподалеку на случай, если вам понадобится их помощь, потому что их работа - защищать вас. Но они не смогут.
Yardımlarına ihtiyacın olacağı bir durumda ki görevleri seni korumak bunu icra edebilecekleri ise bir muamma.
Когда мне понадобится ваша помощь, я вам обращусь, капитан.
Yardımınıza ihtiyacım olursa, bunu sizden isterim yüzbaşı. Teşekkür ederim.
Вам понадобится их помощь, когда... дети будут на подходе.
Bebekler gelmeye başlayınca... onlara ihtiyacınız olacak.
Мы обеспечим вам и вашему сыну безопасность, но для этого мне понадобится ваша помощь, ок?
Sizi ve oğlunuzu sağlama almalıyız, ama yardımınız gerek tamam mı?
Вам понадобится моя помощь.
Yardımıma ihtiyacınız olacak.
Но когда вам понадобится моя помощь, потому что я все испорчу, не смотрите на меня!
Dermişim. Hayır, hayır olmaz. Hadi ama çocuklar.
Вам понадобится моя помощь, чтобы не выпустить ситуацию из под контроля.
Durumu kontrol altında tutmak için yardımıma ihtiyacınız olacak.
Вам понадобится моя помощь.
Yardımıma ihtiyacın olacak.
Если вам понадобится моя помощь, пожалуйста, позвоните.
Eğer yardımıma ihtiyacınız olursa lütfen beni arayın.
Ну, если вам когда-нибудь понадобится помощь, я специализируюсь на безнадежных делах.
Yardıma ihtiyacınız olursa, ümitsiz vakalarda uzmanım, bilesiniz.
При всем уважении, капитан, вы дерьмовый пилот, и вам понадобится наша помощь.
Saygısızlık etmek istemem, kaptan ama siz berbat bir pilotsunuz. Ve yardıma ihtiyacınız olacak.
У вас все еще есть шанс, но вам понадобится наша помощь.
Hala şansın var, ayrıca bize yardım etmelisin.
Но если вы хотите найти ее, а я была последней, кто ее видел, то вам, очевидно, понадобится моя помощь.
Ama onu bulmak istiyorsanız, onu son gören gözler benimkiler yani yardımıma ihtiyacınız olacak.
Вам понадобится моя помощь, так как я единственный, кто пришел на вашу маленькую вечеринку.
Yardımıma ihtiyacın olacak. Anladığım kadarıyla küçük partinizde kimse yok.
Кое-кто сказал мне, что вам может понадобится моя помощь.
Kuşlar benim yardımımı kullanabileceğini söyledi.
- Позовите меня, если Вам понадобится моя помощь.
- Yardıma ihtiyacınız olursa haber verin.
Вы сказали звонить вам, если мне понадобится помощь.
Yardıma ihtiyacım olursa aramamı söylemiştiniz.
вам понадобится это 17
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам придется уйти 25
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43
вам повезло 739
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43