Меня тоже traducir turco
6,481 traducción paralela
Ну для меня тоже веселого было мало.
Kimse için eğlenceli değildi zaten.
И меня тоже.
Beni de.
То есть у меня тоже проблем со своим телом хватает.
Çoğunlukla beden imgesi sorunlarım olduğundan.
Прикончишь и меня тоже?
Beni de mi öldürürsün?
А у меня тоже был секс, когда я была у своих стариков.
Ben de dedem gili görmeye gittiğimde sevişmiştim.
У меня тоже подарок, но не было времени завернуть.
Ben de sana bir hediye almıştım ama paketleyecek zamanım olmadı.
- У меня тоже.
- Ben de öyle.
Для меня тоже.
Ben de beklemiyordum.
Не знаю, но.... У меня тоже есть такое чувство
Bilmiyorum aslında ama bana da öyle geliyor.
- Простите, денег у меня тоже нет.
- Özür dilerim, param da yok.
Могу сказать, что и меня тоже, так что и от меня большое спасибо.
Ben de şunu söyleyeyim. Ben de burada olamazdım. Ben de hepinize minnettarım.
У меня тоже нет денег.
Benim de param yok.
У меня тоже есть проблемы.
Halletmem gereken şeyler var benim de, tamam mı?
Хорошо, но в меня тоже стреляли, и это...
Tamam, benim de vurulduğum oldu ama bu...
Знаешь, если это тебя утешит, у меня тоже дерьмовый день.
Eğer bu seni daha iyi hissettirecekse, Ben de baya kötü bir gün geçirdim.
Э, у меня тоже был стакан в руке.
Bana da bakmanız gerekir mi?
Нет, но мой босс сегодня потерял работу, и меня тоже сократили, а у меня трое детей.
Hayır ama patronum bugün işini kaybetti ve ben de işten atıldım. Benim de bakmam gereken 3 çocuğum var.
СПИДа у меня тоже нет.
AIDS de değilim.
У меня тоже было пара интрижек.
Benim de bir iki kaçamağım olmuştur.
У меня тоже!
Benim de bağışıklığım var!
У меня тоже был хороший день
Benim için de harika bir gündü.
– У меня тоже есть дочка.
- Benim de bir kızım var.
Меня тоже.
Bende Lowry için endişe etmiyorum.
Громилы Марони в нескольких минутах ходьбы от сюда, чтобы перезать твое горло, и дело в том, Джим, они не очень любят меня тоже, так что, серьезно, ты должен снять с меня наручники... Джим? !
Maroni'nin adamları birkaç dakika uzakta buraya gelip gırtlağını kesmekten ve Jim, bana da çok bayılmıyorlar yani cidden çöz beni Jim!
Меня тоже держали там в плену.
Ben de orada tutsaktım.
Знаешь, кажется, у меня тоже был этот друг.
Biliyor musun, benim de bir zamanlar böyle bir arakadaşım vardı.
У меня тоже есть кое-что для тебя.
- Sana bir şey getirdim.
И меня тоже. – Что будем делать?
Ne yapacağız?
У меня тоже есть зубки.
- Alalım. Bende de var merak etme.
— Вообще-то, мне тоже пора. Джордж попросил меня встретиться с юристом, который его заменит.
George kendi yerine bakması için tuttuğu avukatı kontrol etmemi istedi.
Мой новый босс тоже меня унижает.
Ben de iş yerimde yeni patronum tarafından küçük düşürüldüm.
Девушка, которая в меня стреляла, тоже в Майами.
Kulüpte ateş açan kız, Tash o da Miami'deymiş.
Ты меня бросишь, тоже, да?
Sen de şimdi gideceksin, değil mi?
И меня он тоже предал.
O bana da ihanet etti.
Если ты не видишь его перед собой, то у меня его тоже нет
- Kremalı kahvemiz var.
- Отпусти меня сейчас же. А то я закричу, и тебя отсюда тоже выкинут.
Beni bırak yoksa avazım çıktığı kadar çığlık atıp seni buradan attırırım.
Так у моей матери тоже есть. Возможно, у меня мало опыта, но у меня есть...
Pek fazla tecrübem olmayabilir ama ben de...
Если выйдут на меня, то и на тебя тоже.
Bu beni gösterirse, sizi de gösterir.
У меня тоже не получилось поспать.
Ben de uyuyamadım.
И в тоже время у меня нацистский военный преступник, утверждающий, что Старк причастен к резне.
Aynı anda, bir Nazi savaş suçlusu Stark'ın bir katliama bulaştığını söylüyor.
Для меня это тоже вопрос жизни и смерти.
Bu benim için de ya yap ya da öl oldu artık.
Для меня это момент тоже был не из лучших.
- Benim de en iyi zamanım değildi.
Если тебе станет легче, то Рафаэль тоже бросил меня.
Eğer bir yardımı olacaksa, Rafael de beni terketti.
Мы все были заняты судьбой Барри, и я забыл, что у меня она тоже есть.
Hepimiz Barry'nin kaderine odaklanmış gidiyoruz. Benim de bir kaderimin olduğunu unutmuşum.
Ты тоже за меня голосовал?
- Sen de benim için mi oy verdin?
Я разбираюсь в компьютерах. У меня тоже кое-какие способности имеются.
- Benim de yeteneklerim var.
Он заставил меня сделать то, что... Я не хотела делать, но и хотела тоже.
Bana yaptırdığı şeyler yapmak istemediğim şeylerdi ama nasılsa istedim.
И если она узнает про меня что-то, что тоже сможет использовать...
Bir de bende sömürebileceği bir şey olduğunu bilse... Olmaz!
Поверьте, для меня это тоже одна огромная "Сумеречная зона", так что...
Ve inanın bana, bu benim için de inanılması güç bir olay.
Призрак меня предал, но и ты тоже.
Ghost bana arkasını döndü ama sen de bana sırt çevirdin.
- Оставьте меня в покое. И Томми тоже.
Bundan kurtulmak istiyorum ve Tommy'nin de kurtulmasını istiyorum.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
меня всё устраивает 29
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17