Все идет нормально traducir turco
39 traducción paralela
Да, с этой стороны все идет нормально.
Evet, buralarda her şey yolunda.
Нед, похоже, все идет нормально.
Her şey yoluna girecek.
Все идет нормально.
Çok iyi gidiyor.
Все идет нормально
Durumu çok iyi.
Все идет нормально, поняла?
Her şey düzgün gidecek?
- Пока все идет нормально.
- İyi gitti.
Пока все идет нормально!
İşte böyle.
Я думаю, все идет нормально.
Sanırım oldukça iyi gidiyor.
- Кажется, все идет нормально.
Görünüşe göre işler yolunda?
Все идет нормально.
Devam ediyorum.
- Мне казалось, все идет нормально.
- Yani, her şey yolunda görünüyordu.
- Все идет нормально?
- İyi gidiyor mu?
Все идет нормально.
Her şey yolunda.
Все идет нормально?
İşler yoluna girecek mi?
Все идет нормально.
Güzel gidiyordu.
Поначалу все идет нормально, а потом они насмотрятся шоу Опры.
Bir süre kaldılar. Oprah filan izlediler. Bunun gibi şeyler.
Так все идет нормально?
Demek işler yolunda?
На этот раз вроде все идет нормально.
Bu sefer doğru zaman diye düşünüyorum.
Все идет нормально? Дело Кэри?
Cary'nin davası iyi gidiyor değil mi?
Думаю, все идет нормально.
Bence her şey yolunda.
Все идет нормально... твоя встреча с надзирателем?
Her şey yolunda gider... Şartlı tahliye memurunla görüşmen nasıl geçti?
Когда всё идёт нормально.
Tabii normal şartlarda.
Ты поставил его на автозаправку, и всё идёт нормально?
Otomatik ikmal moduna getirdin ve geri sayıyor değil mi?
Ну что, всё идёт нормально?
Selam, nasılız bakalım?
Мама, всё идет нормально, правда
Anne, her şey yolunda.
Всё идёт нормально.
Sakin ol.
Все нормально. тебе очень идет. ты долго была отрезана от мира, ведь так?
Sana yakıştı. Uzun zamandır dünyadan kopuksun.
Все пока идет нормально.
Bak, her şey yolunda gidiyor işt...
Все идет нормально.
Her şey yoluna girecek.
Всё идёт нормально?
Bir içki al.
ѕока все идет нормально.
Şimdilik her şey yolunda.
Всё нормально, пусть идёт.
Dur! - Sorun değil, gelsin.
Э, у нас всё идёт нормально.
Hâlimiz vaktimiz yerinde.
Мы с братом очень рады, что ты у нас работаешь... - Мы хотим быть уверены, что у нас всё идет нормально. - Спасибо.
Kardeşim ve ben burada olduğun için gerçekten mutluyuz...
- Даже без ссылки на источник. - Что это мне даст? Если почувствую, что всё идёт нормально, тогда приступим.
Ancak deneme süresinde neleri yazabileceğini ben söylerim.
Всё идет нормально, а потом обрывается.
Herşey normal, ama sonra değiller.
С Джейком все будет нормально, Уилл идет на поправку.
Jake iyi olacak. Will iyileşiyor.
Пока всё идёт нормально.
Şimdilik bir sorun yok.
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идет не так 25
нормально всё 56
нормально все 45
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идет не так 25
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменится 118
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменится 118
всё изменится 65
все изменилось 284
всё изменилось 230
все из 447
всё из 422
все идеально 46
всё идеально 33
все исчезло 38
всё исчезло 37
все и так ясно 16
все изменилось 284
всё изменилось 230
все из 447
всё из 422
все идеально 46
всё идеально 33
все исчезло 38
всё исчезло 37
все и так ясно 16