English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы знали моего отца

Вы знали моего отца traducir turco

49 traducción paralela
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Babamı tanımış olsaydınız, beni anlardınız.
Вы знали моего отца?
Babamı tanır mıydınız?
- Я думаю, что вы знали моего отца.
- Sanırım babamı tanıyordunuz.
Вы знали моего отца. Да.
Babamı tanıyordunuz.
Вы знали моего отца Натаниэля Фишера?
Babam NathanieI Fisher'ı tanır mıydınız?
Господин Асаги... откуда вы знали моего отца?
Asagi-san... amcamı nasıl tanıdın?
Вы знали моего отца?
Babamı tanıyor muydunuz?
Вы знали моего отца. Джеймс?
Siz babamı tanıyorsunuz, James.
Вы знали моего отца?
Babanı tanır mıydınız?
Он иногда приходил в пансион. Вы знали моего отца?
Babamı tanıyor muydunuz?
Откуда вы знали моего отца?
Babami nereden taniyordunuz?
- Вы знали моего отца?
- Babamı tanır mıydınız?
А как именно вы знали моего отца?
Pardon ama babamla tam olarak nereden tanışıyordunuz?
Я полагаю, Вы знали моего отца,
Sanırım babamı tanıyordunuz.
Вы знали моего отца?
Babamı tanıyor musunuz?
– Вы знали моего отца?
- Babamı tanıyor muydun?
Значит, вы знали моего отца?
Yani babamı tanıyor muydun?
Вы знали моего отца.
Babamı tanıyordun.
Вы знали моего отца?
Babamı tanıyorsunuz yani?
Вы знали моего отца?
- Babamı tanır mıydın?
Вы знали моего отца?
Babamı biliyor muydun?
Вы знали моего отца.
Babamı tanıyormuşsun.
Вы знали моего отца?
- Babamı tanıyorlar mı?
Похоже, вы знали моего отца.
Demek babamı tanıyordunuz?
Предположительно сегодня Вы знали моего отца...
Bu akşam babamla tanışacaktın ve...
Вы знали моего отца.
- Babamı tanıyor muydunuz?
Вы знали моего отца.
Babamı tanırdın.
Откуда Вы знали моего отца?
Babamı nereden tanıyorsun?
Откуда Вы знали моего отца?
Babamı nereden tanıyordun?
Интересно, знали ли Вы моего отца, профессора Льюиса?
Acaba babam, Profesör Lewis'i tanır mıydınız?
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
Babam şoka girdi, ona bakmalıyım. Ama bilmelisiniz ki benim suçum değildi.
Вы знали моего отца?
Babamı tanıyor muydun?
- Так вы даже не знали моего отца?
Yani sen daha babamı bile tanımıyorsun?
Вы, должно быть, очень хорошо знали моего отца.
Babamı yakından tanıyor olmalısınız.
Как вы думаете, возможно они знали моего отца?
- Sizce babamla tanışmışlar mıdır?
Вы действительно знали моего отца?
Babamı tanıyor musunuz?
Я интересуюсь, знали ли вы моего отца
Babamı tanıyıp tanımadığınızı merak ediyordum da.
Вы не против рассказать, откуда знали моего отца?
Şey... Babamı nereden tanıdığınızı söyleyebilir misiniz?
Вы знали моего настоящего отца? Ох, Барт.
Burada, oturmada odasındaydı.
Вы вообще знали моего отца?
Babamı tanıyor muydun?
Вы все знали моего отца.
Babamı hepiniz tanırdınız.
Лейтенант, вы же хорошо знали моего отца.
Teğmen babamı iyi tanıyor gibisiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]