Готовимся traducir turco
296 traducción paralela
Готовимся к первому бою.
İlk maçına hazırlanıyor.
Мы готовимся к высадке.
Onu bordaya almaya hazırlanıyoruz.
Готовимся высадиться на поверхность планеты.
Gezegen yüzeyine ışınlanmaya hazırlanıyoruz.
Мы готовимся обчистить Юнион Пасифик Флайер, Буч. Вот и все.
Union Pacific Treni'ni soymak için hazırlanıyoruz, Butch.
Да, готовимся к открытию, майор.
Açmaya gidiyorum Binbaşı.
Мы готовимся покинуть нашу родную землю.
Anavatanımızdan çıkmak üzereyiz.
Мы готовимся к выходу на орбиту планеты.
Gezegenin yörüngesine gireceğiz.
Во-вторых, мы готовимся к прыжку в гиперпространство, чтобы отправиться к Звезде Бернарда.
İkinci olarak, Barnard yıldızına gitmek için üstuzaya atlamak üzereyiz.
Сейчас мы готовимся к массированной атаке на турков и мы знаем, что не опозорим себя и нашу страну.
Türklere karşı son bir büyük saldırıya hazırlanıyoruz. Ülkemizi en iyi şekilde temsil edeceğimizi biliyoruz.
Пробы, готовимся к съёмкам.
Şey... Çalışıyoruz. Film için prova yapıyoruz.
Пулеметчики, готовимся!
Nişancıları hazırlayın!
Ночка, готовимся к выходу!
"Tek Gece", top sende! Eğlenceye hazır ol, bebek!
Мы готовимся к грандиозной встрече в Вегасе.
Şimdi Vegas'taki büyük buluşma için hazırlanıyoruz.
- Нет. Мы еще только готовимся.
- Biraz daha ısıtıyoruz.
Мы с шефом О'Брайеном готовимся к прибытию картографа.
Şef O'Brien ve ben, bir haritacının gelişi için hazırlanıyoruz.
Мы готовимся к отлету.
Gitmeye hazırız.
Позже, мы готовимся к операции.
Hayır. Şimdi olmaz hayatım. Şimdi ameliyat olman lazım.
Готовимся к поражению цели!
- Atış yapalım o zaman.
Это мы готовимся к выпускному.
Bu mezuniyet balosuna hazırlandığımız zaman.
Встаём и готовимся встречать новый день.
Uyandım ve yeni güne hazırım.
Мы направляем туда флотилию и готовимся к операции по возмездию.
Filoyu kurtarmaya gönderip misillemeye hazırlanıyoruz.
Мы движемся к вашей позиции но мы не готовимся открыть огонь.
Mevkiinize yaklaşıyoruz ama ateş açmayacağız.
Повторяю, мы не готовимся открыть огонь.
Tekrar ediyorum, ateş açmayacağız.
Мы готовимся к сражению.
Dövüşeceğiz.
С вами Чарли Джонс, вместе с Фредом Лонгом мы готовимся к мужской пятикилометровке.
Ben Charlie Jones, Fred Long'la birlikte sizle erkekler 5000 metre için beraberiz.
"Независимость", готовимся к стыковке...
- Independence, sizi... - Pekala, ekip.
Принято, Хьюстон. Готовимся к передаче топлива.
Yakıt transferi için hazırlanıyoruz.
Так, народ, переезжаем в студию... на Нью-Джерси и готовимся к эфиру 10 : 00.
- Ne düşünüyordun? - 10 haberleri için New Jersey stüdyolarına geçmemiz gerekiyor.
Готовимся к новому удару.
Yeni bir saldırıya geçeceğiz.
- Мы готовимся к новой атаке.
Yeniden deneyeceğiz.
Готовимся к празднику.
- Parti hazırlığı.
Все готовимся к отъезду, и так, чтоб никто ничего не заметил.
Hazırlanacağız, bütün köyü boşaltacağız ve kimseye farkettirmeyeceğiz.
Так, День благодарения окончен, готовимся к Рождеству.
Şükran Günü sonra erdi. Noel için hazırlanalım.
Мы готовимся войти в барьер.
Bariyere girmeye hazırlanıyoruz.
Мы сейчас готовимся его отключить.
Onu kapatmak için hazırlık yapıyoruz.
готовимся 7.
Manivela. Yedi. Düş.
- Мы готовимся.
Oldukça uzun bir yürüyüş var önümüzde, çok fazla ağırlık taşıyacağız.
Вернись. Готовимся к выходу на орбиту.
Hemen yörünge işlemine başlamalıyız.
Мы готовимся к свадьбе.
Buraya nikah töreni için geldik.
- Как все прошло? - Готовимся.
Nasıl gitti?
- Ты имел в виду и меня, когда сказал "все готовимся"? - Пошли.
- Ben "Herkes hazırlansın" dediğinde vardım.
Готовимся, тишина, пожалуйста.
Çekime hazırız!
- Готовимся к отправке зонда, сэр.
- Sonda gönderimi için bekliyoruz, efendim.
Мы в солнечной системе и готовимся к операции.
Güneş Sistemi'ndeyiz ve aktarmaya hazırlanıyoruz.
Мы каждый день готовимся к первому причастию.
Çok iyi. İlk görüşmemiz için hergün çok çalıştık.
Так мы готовимся расстаться
Bu bizim, ayrılığa hazırlanışımızdı.
Готовимся?
Çalışıyor musunuz?
Мы готовимся телепортировать его на флаер.
Flyer'a ışınlamaya hazırlanıyoruz.
Флот вышел из сверхсветовой скорости, и мы готовимся... В последний раз Вы подвели меня, адмирал.
Artık başarısızlığa tahammülüm yok amiral.
Пять, четыре... три, два, один. Готовимся! Отсчёт.
İşaretimle.
Мы готовимся к вечеру.
O zaman akşam için hazırlanalım.
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656