English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Готово

Готово traducir turco

5,955 traducción paralela
В оперативном штабе всё готово.
Gizli Durum Odasında her şey hazır.
Готово.
Bitti.
Так, готово.
Tamam. Hallettim.
Чудище готово?
- Evet. Canavar hazır mı?
"Вест-7" нанесла серьезный ущерб, но оно будет готово.
Batı 7 saldırısı büyük zarar oluşturdu. Ama hazır olacak.
Почти готово.
- Neredeyse bulduk.
Готово.
Tamamdır.
Что бы Уэллс ни задумал, всё готово.
Wells her ne için istiyorsa hazır şu an.
Ну, вот. Почти готово.
Neredeyse bitti.
Ладно, мне пора идти, но я дам тебе знать, когда все будет готово.
Tamam. Şimdi gitmem lazım ama ayarladığım zaman detayları sana anlatacağım.
Готово, Рэйлан.
- Buldum Raylan.
Готово.
Oldu.
Мистер Риз, Рут, все готово.
- Yükleme tamamlandı. - Bay Reese, Root, işlem tamam.
Ну, придется еще раз протестировать, когда будет готово.
- Hazır olunca bir daha test etmemiz gerek.
- Почему еще не готово?
- Şimdi niye hazır değil?
- Готово.
Tamamdır.
Почти готово, детка.
Neredeyse bitti, bebeğim.
- Разрешения, полиция, охрана – все готово, все необходимое.
İzinler, polis, güvenlik, hepsi hallediliyor.
Все готово?
- Her şey hazır mı?
Готово. На сегодня это всё?
Tamam.Alacaklarınız bu kadar mıydı acaba?
Энди, сходи ещё раз проверь, всё ли готово.
Andy, git bak bakalım her şey hazır mı diye.
- Думаю, готово, миссис Хьюз.
- Öyle olmalı Bayan Hughes.
Спрэтт, я бы пообедала, если всё готово.
Spratt, hazır olunca akşam yemeği yiyeceğim.
Все уже готово.
Puzzle'ın bütün parçalarını getirdim.
Все готово. Осталось только обнаружить цель.
Her şey yerli yerinde.
Через неделю выступим перед судьей на пенсии, проведем два дня в суде, и все готово!
Haftaya emekli bir yargıcın karşısına çıkarak iki günde bütün davayı tartışacağız ve sonra işimiz bitecek.
Готово.
Ha şöyle.
- Готово.
- Bitti bile.
Готово.
Pekâlâ.
Готово. — Почти.
Bitiyor.
Все готово.
Bitti.
Убедитесь, что все готово.
Hazır olduğundan emin olun.
Угощение готово.
Yemek de var.
Пойдите проверьте, готово ли средство от зелья.
- Gidip panzehiri kontrol edin.
Средство от зелья готово, сир.
- Panzehir hazır, efendim.
Готово?
- Bitti mi?
Готово.
Tamam.
Хорошо. Все готово?
Pekala, hazır mısın?
- Готово.
- Hazırım.
Всё готово.
Bu hazır.
Так покажи, что уже готово.
Sadece şimdiye kadar ne varsa verin.
Джулия, всё готово для нашей юбилярши?
Julia, onur konuğumuz için hazır mıyız?
Так, думаю, к чаепитию у нас все готово.
Pekala, bence çay partisi hazır.
Да. Готово.
Tamam, işte bu kadar.
Почти готово.
Neredeyse hazır.
— Ладно, готово вроде.
Tamam, bence budur.
- Готово?
- Hazır mısın?
- Готово. - Хм?
Bitti.
И... готово. Я думаю, что тебе действительно понравится.
Bence çok beğeneceksin.
– Всё приготовили? – Да, всё готово.
- Malzemeyi hazırladınız mı?
Все готово? - Готова ехать?
- Tekrar yola çıkmaya hazır mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]