English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Готовь

Готовь traducir turco

344 traducción paralela
- Давай, готовь свою лампу.
Haydi, hazırla şu solaryum lambasını.
- Готовь ей сам, Амброз.
- Git kendin al, Ambrose!
Так что готовь пар.
Hadi, kazani atesle.
Готовь вилы.
Sen seç.
Готовь свои войска для боя рано утром.
Kısacası, günün saati bize diyor ki sabah erkenden cenge hazır olun.
Ну, если ты так, готовь себе сам!
Madem anladın, o zaman yemeğinide kendin pişir.
Что ж, готовь людей.
Ayarla.
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
Ama Eliza'dan beş şilin istiyosan... iyi bi bahane bulman lazım.
Готовь *?
Hazır mı?
Готовь скорее луч!
Hazırla nakil ışınını
Ты, Макс, готовь ответы для психованных, без которых собрания никогда не обходятся.
Ve sen Max, yarın sana gelecek bütün saçma sorulara uygun cevaplar hazırlasan iyi edersin.
Конец связи. Готовь фургон.
Karavanı yükleyin.
Готовь собак, коли зайцы извелись.
Biz anamızın karnından dün doğmadık babalık!
Ты мне их готовь а я буду их опрокидывать, стопку за стопку.
Sen dolduracaksın ben de bitireceğim, tek tek.
Готовь к переезду свою странную семейку.
Çok çok garip aileni taşımaya hazırlan.
они же уже ели 12 часов назад. иди вниз и готовь завтрак для детей!
Karım dedi ki, "Bill yataktan kalk alt kata in ve çocukların için kahvaltı hazırla."
- А теперь вставай и готовь завтрак!
"Hemen kalk ve kahvaltı hazırla, yoksa devamı gelecek."
Илайес, готовь своих.
Elias, adamlarını hazırla.
Готовь дефибриллятор!
Elektroşok cihazını hazırla. Acele et, Cat.
- Рэй, готовь мне снадобье.
Haydi kapatalım da bana o koca poğaçalardan ısmarla. Yapamam.
Готовь фотоаппарат.
Kamerayı hazırla.
Готовь свет.
Teknisyenlere ver bunu.
- У олтер, готовь самолёт.
- Uçağı getir.
Готовь аппаратуру. Я должна к нему подключиться.
Onun içine girmem için bizi ayarla.
Готовь бабки.
Ödeseniz iyi olacak.
Готовь самолёт. Я лечу в Гваделахару.
Guadelahara'ya gideceğim.
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
Kamerayı hazırla. Akşam haberlerinde olacağım.
Готовь мне заложника.
Rehinemi hazırla.
Фибс, готовь тарелку.
Pheebs, tabağını tut.
Готовь волшебный эликсир.
Sihirli iksiri hazırla! Romalılar geliyor!
- Хорошо, м-р Неизвестный. Готовь рубильник!
Tamam, düğmeyi çevirmeye hazırız.
"Кастрюлю летом ототрет, а сковородку в октябре когда же к нам зима придет, готовь еду себе и мне".
"Yazın uzun saplı tencere, düştüğünde tavası krepin kış gelip çattığında, zamanı gelmiştir yemenin."
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче. Касса номер 12.
Luther, dijital kamera aktarmaya hazır, bahis gişesi 12.
Так, Рэббит, торпедные аппараты готовь.
Anlaşıldı, Tavşan, ateş etmeye hazır ol. Birinci ve ikinci tüpler hazır.
Триггер, готовь зенитку.
Tetikçi, uçaksavarın başında hazır bekle.
Кенни, готовь камеру, держи мою жвачку.
Kenny, hemen kamerayı getir.
Готовь снасти.
Haydi, balığa gidelim!
Готовь багры.
Demir kancaları hazırlayın.
- Ладно. Готовь ужин! Я хочу ужинать!
- Frenchy, 6000 dolarımıza ihtiyacım var.
Готовь оружие.
Silahlar bende.
Готовь новую дверь, Чарли. Всё на мази.
Kapıları göndermeye devam et.
Готовь завтрак. И постарайся ничего не сжечь.
Kahvaltıyı hazırla ve hiçbir şeyi yakmamaya çalış.
Готовь свою диадему.
Tacını hazırla.
Оставайся здесь и готовь. - А я встречу их перед входом. Я быстро.
Ben içeriye bakarım.
не готовь.
ona sandviç yapma.
Готовь скорую помощь.
Ambulansı hazır tut.
Готовь свой лучший удар.
En iyi atışını yap.
- Вы имеете в виду, "Сиди дома, готовь мне обед, стирай... "... и не отказывай мне в сексе " - такой тип женщин?
Yani evinde otur, yemek pişir çamaşırları yıka ihtiyacım olduğunda da sevişiriz tipi kadınlar mı?
Готовь свой саркофаг!
Mezarın hazırdır umarım.
Лошадей готовь, слышишь?
Atları hazırla, duydun mu?
Иди готовь ужин.
Şimdi git, akşam yemeğini hazırla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]