English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И мне тоже

И мне тоже traducir turco

1,589 traducción paralela
"Первый раз, когда мы были вместе, Нейтану все было мало. И мне тоже".
"İlk kez beraber olduğumuzda Nathan çok doyumsuzdu ve tabii ben de."
И мне тоже. - И что же?
- Ella, özür dilerim.
И мне тоже жаль.
Ayrıca ben de üzgünüm.
Ну да, впрочем, и мне тоже.
Evet, benimki de öyle.
Было приятно познакомиться. И мне тоже.
- Umarım tekrar görüşürüz.
Йоу, и мне тоже достань, чувак.
Onu benim için almayı unutma, dostum.
Им нужен дом. И мне тоже.
Onların bir eve ihtiyacı var.
И мне тоже. Нет.
Benim de var.
И мне тоже нужно чувство объятия.
Ve ben de sarılma duygusuna ihtiyaç duyuyorum.
- И мне тоже.
- Bence de.
- И мне тоже.
- Ben de.
И мне тоже ты охереть как нужна.
Sıçayım, benim de ihtiyacım var. Yapmayın ama.
я рад я хоть и не вибрирую, но мне тоже очень при € тно.
Sevindim. Ben titremiyorum ama çok iyi hissediyorum.
И мне ты тоже очень дорога.
Benim için de çok önemlisin.
Вы мне ещё скажите, что и Вилер тоже был секретным агентом.
Şimdi Wheeler'ın da gizli ajan olduğunu söylersin sen.
Мне нужно отвезти тебя домой. И себя тоже...
Kendimi eve götürmeliyim.
Мне тоже пора. Я подцепил китаяночку вчера вечером, и как ни странно, мне захотелось повторить.
Dün kaldırdığım Çinli kızla bilemiyorum, çok garip.
И я не хочу, чтобы ты был со мной потому что чувствуешь себя обязанным мне... Вы ведь с ней тоже прошли через войну.
Ve sırf beni düşündüğün için benimle birlikte kalmanı istemem yani, siz ikiniz birlikte savaşa gitmiş...
Каждый раз я... говорю с кем-нибудь, и мне отвечают одно и тоже :
Ne zaman... birisiyle konuşsam, hepsi aynı şeyi söylüyor :
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Umutsuz bir geceyi geçirmek için iyi bir yoldu bu. Fakat hoşlandığım kadının aptalca bir şeyin peşinde koşarken bunu önemser gibi yaparak ona ne kadar önem verdiğimi göstermek gibi elimde önemli bir fırsat var.
Либо у тебя и правда была проблема, что мне нельзя игнорировать, либо ты пудрил мне мозги, что мне тоже нельзя игнорировать.
Sormadığın için teşekkürler. Ya bir problemin vardı bunu görmezden gelemem ya da benimle kafa buluyordun... -... bunu hiç görmezden gelemem.
Тогда мне надо присматривать и за шефом тоже.
Patronumdan da gözümü ayırmamalıyım.
Послушай, Ванесса, я не верю в это, и ты тоже, так что... что ты пытаешься мне сказать?
Bak Vanessa görünen o ki ben de sen de buna inanmıyoruz. Gerçekten bana ne söylemeye çalışıyorsun?
Потому что Дерек был нормального роста. Да я бы тоже завидовал, если бы все вышло наоборот, и мне бы досталась короткая соломинка.
Tam tersi olsaydı ve kısa çöpü ben çekseydim ben de kıskanırdım.
И я решила, что мне тоже нужна детская моча.
Bu yüzden kendim için kesinlikle biraz bebek sidiği bulmalıyım.
В этом деле Терренс тоже очень сильно постарался, и мне плевать, если он смутится.
Terrence, bu işin en ağır kısmını omuzladı onu mahcup etsem de umurumda değil.
Вы мне никогда не поверите, так что теперь мне придется раскошелиться и на адвоката тоже.
Aman ne güzel. Bana inanmayacağınız belli. Şimdi bir de avukat parası ödeyeceğim.
Если мне пришлось это услышать, то и вам тоже.
Ben duyduysam siz de duymak zorundasınız.
У нее тоже был рак, и он... он очень сильно мне помогает.
Selam, Annie.
И на мне немного тоже.
Biraz da bana yazıklar olsun.
Мне нравится трахать стриптизёрш и шлюх. И избивать их тоже нравится?
Dövmek de hoşuna gidiyor, değil mi?
Эй, мне тоже очень понравился сценарий, но будут и другие сценарии, другие проекты.
Senaryo benim de hoşuma gitmişti, ama başka senaryolar ve projeler de olacak.
- И он мне тоже кое-что подарил.
- Ayrıca bana da bir armağan getirdi.
Ну, я помогу и ей тоже. Но сначала ты должна помочь мне с ними, хорошо?
Ona da yardım ederim, ama ilk önce bana yardım etmelisin, tamam mı?
В смысле, ты же собирался подарить мне ещё и основной подарок тоже.
Yani, bana gerçek bir hediye de alacaksın.
Чувак, мне никто ничего не объяснил и пособие "Как быть вампиром для чайников" мне тоже никто не дал.
Dostum, pasta ve kullanma kitabıyla beni bekleyen hoşgeldin treni gibi değil.
- И мне что, тоже придётся?
- Buna gerek var mı?
Когда я увидела твой запрос на добавление в друзья мелькнула мысль... вдруг это знак, и ты тоже обо мне думаешь...
Senden arkadaşlık teklifi alınca, senin de beni düşündüğünü sandım.
И вот Пэк Сан... открылся мне и сказал, что я тоже должна послужить IRIS...
Baek San bana gerçek kimliğini açıkladı ve İRİS için çalışmak zorunda olduğumu söyledi.
И так же, как и ему мне Ваш акцент тоже показался странноватым.
Onun gibi ben de aksanınızı oldukça garip buldum.
Полсушай Эш, мы можем никогда больше не увидеть солнечного света,... но Агнесса действительно мне очень нравится, и мне кажется - я тоже ей нравлюсь.
Bak Ash, bir daha gün ışığını görüp görmeyeceğimiz belli değil ama Agnes'ten çok hoşlanıyorum ve onun da benden hoşlandığını sanıyorum.
И мне сказали, что я тоже должен быть очень тронут.
Ve ben de aynı şekilde hissetmem için bilgilendirildim.
И это мне тоже нравится в ваших фильмах.
Diğer mevzu ise filmlerine bayılıyorum.
Да и мне тоже!
- Evet, dönelim.
Мне тоже дети снятся. И что-то про школу.
Ben de rüyalarımda çocuklar görüyorum.
Кристэл на это указала и мне стало ясно, и Джонатану тоже.
Cristal ortaya çıkardı, Jonathan'la ikimize de gayet doğru geldi.
И ты мне тоже.
O çok yaratıcı.
И тебя тоже люблю, и мне нравиться, что я могу сказать правду.
Ve seni de seviyorum. Bu gerçeği sana söyleyebilmeyi de seviyorum.
И он тоже мне ничего не сделал.
O da bana zarar vermiyor.
И за это время мне тоже придется заплатить?
Bu sefer beni cezalandırıyor musun?
Я всегда хотела, чтобы он чувствовал тоже самое и ко мне.
Her zaman benim için de böyle hissetmesini istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]