English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Идите отсюда

Идите отсюда traducir turco

115 traducción paralela
Вам тут не место, идите отсюда.
Kendinize başka bir meslek seçersiniz.
- Идите отсюда!
Bu adam zırdeli!
Ладно, идите отсюда.
Pekala, dışarı.
Он сказал "идите отсюда".
Adam "dışarı" dedi.
Нет. Идите отсюда и поиграйте.
Onu oyun oynamaya götür.
Идите отсюда!
- Haydi, çekil, çekil.
Идите отсюда!
Maximus, git buradan!
Дети, а ну, идите отсюда!
Haydi çocuklar, gidin buradan.
О чём вы говорите? - Идите отсюда! - Проваливайте!
- Tepemin tasını attırmadan defolun!
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Başımıza başka iş açılmadan gidelim. Haydan gelen huya gidermiş.
А вы вообще идите отсюда!
Hey, yürüyüşe çık!
Что значит "идите отсюда"? ! Ты сам кто такой?
Ne demek istiyorsunuz Kimsiniz siz?
Идите отсюда, дети.
Dışarı çıkın çocuklar!
Давайте, идите отсюда!
Hadi, gidin!
- Идите отсюда!
- Çık!
Возьмите свой мяч и идите отсюда. Нет!
Topunu al ve çık git.
Идите отсюда!
gazla! Defol!
Идите отсюда!
Kımıldayın!
Твою ж мать... Идите отсюда оба!
Yıkılın karşımdan...
Идите отсюда!
Çık dışarı.
- Ага. Идите отсюда!
Uzaklaş!
Идите отсюда и без жён сюда не возвращайтесь.
Uzaklaş... Ve kadınsız geri dönme.
Идите отсюда!
Git buradan.
Все нормально, Суринда, я говорю на их языке. У нас неотложная медицинская проблема, так что идите отсюда.
Paul bizi görseydi ters anlardı diye düşünüyor... ve korkuyorsun!
Идите отсюда.
Haydi, kaybolun.
Идите отсюда!
Hadi.
Идите отсюда.
Git buradan.
Идите отсюда.
Dışarı çık.
Спасибо, но я на работе, идите отсюда.
Teşekkürler ama çalışıyorum. Gitmelisiniz.
Идите отсюда!
Kaybolun yumurcaklar!
Идите отсюда.
Defolun gidin buradan.
Давайте, идите отсюда.
İkiniz de çıkın buradan.
Идите отсюда! Давай, детка!
Çık dışarı!
А теперь идите отсюда и ищите картину.
Şimdi gidin o tabloyu arayın.
- Идите отсюда вон.
- Defolun gidin buradan!
- Идите отсюда по-хорошему. Остальных не пожалеем.
Hepinizi vurmadan önce hemen defolun buradan!
Идите отсюда, дети выходите.
Veletler defolun. Etrafı toparlamam lâzım.
За работу. Подкараулим подходящий момент и потихоньку выберемся отсюда. Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещения.
Dinle, kargaşanın maksimum olduğu anı bekle sonra güvenlik görevlilerinin odasına doğru yerleri silmeye başla.
Идите сюда, надо поговорить. - Я и отсюда могу.
- Ben yataktan çıkamayacağım!
Идите лучше отсюда.
Şimdi, lütfen bırak.
Идите, вон, вон отсюда.
Şimdi gidin, gidin.
Забирайте свою чертову одежду и идите нахрен отсюда!
Kahrolası giysilerinizi alın ve buradan defolun!
А ну идите отсюда!
Kaybolun!
Знаете, идите все работать, а ланч перенесём. Все отсюда!
Sana yemek getireceğiz.
- Идите отсюда.
Defol.
Идите! Прочь отсюда!
Haydi, kaybolun!
Если вы хотите остаться на работе, идите найдите их и выгоните отсюда.
İşten atmak istemiyorum seni git bul onları ve dışarı at.
Ребята, идите-ка отсюда.
Gençler biraz uzayın.
Идите отсюда.
Gidin buradan.
Потому, что если вы волнуетесь, то и я буду волноваться и я держу этот инструмент у мозга вашего друга и если вам становится плохо, тогда идите отсюда если собираетесь остаться здесь то вы должна держаться
Çıldırmak yok. Çünkü sen çıldırırsan, ben de çıldırırım. Ve arkadaşının beynine bir delik açarım.
Идите-ка отсюда.
Gitmekte özgürsünüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]