English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Напугал меня

Напугал меня traducir turco

794 traducción paralela
Напугал меня.
Korkuttun beni.
- Незнакомец, похоже очень вооружён. Он не напугал меня.
- Yabancı, silahşör gibi bir hali vardı.
Ты напугал меня досмерти.
Beni çok korkuttun.
Дурак, ты напугал меня!
Aptal şey! Ödümü koparttın!
Ох, он напугал меня до смерти. Бродяга?
Beni fena korkuttu.
Ты напугал меня!
Beni korkuttun!
Луис, ты напугал меня до усрачки!
Ödümü patlattın!
- Ты напугал меня.
- Beni korkutuyorsunuz.
- Ты напугал меня.
- Beni korkutuyorsun.
Этот идиот Паоло напугал меня до смерти рассказав мне о том, что может случиться если ты решишь покончить с теми двумя...
Paulo ödümü bokuma karıştırdı. O pezevenkleri öldürürsen başımın belaya gireceğini söyledi.
- Тихо. Думаешь, напугал меня. Хватит!
Dikat et, ahbap!
- Ты напугал меня.
Kim yaptı bunu? Oh, Tanrım!
Ты напугал меня.
- Yapma-- - Beni korkuttun.
Напугал меня мальца, проказник.
Beni az daha korkutuyordun, evlat.
- Ты до смерти напугал меня
- Beni gerçekten çok korkuttun.
Он напугал меня.
Beni korkutuyor.
- Нет. Ты просто напугал меня, вот и всё.
Sadece beni biraz korkuttun.
Это он меня напугал.
O benim ödümü kopardı.
- Ты меня здорово напугал.
Beni çok korkuttun.
Ты меня так напугал, Киз.
Beni endişelendirmiştin, Keyes.
Ты напугал меня.
Beni korkuttun.
- Ты меня напугал.
- Beni gerçekten korkuttun.
Как ты меня напугал!
Seni koca sersem.
Ты не напугаешь меня так же, как напугал Джо Старретта.
Beni de Joe Starrett'i de korkutamazsın.
Ты меня напугал.
Beni korkuttun.
- Сейчас ты у меня узнаешь! - Напугал.
Biraz soğuk su kat.
Сама от меня пряталась, а я же тебя и напугал?
Saklanan sendin ve ben mi seni korkuttum?
- Спартак, ты меня напугал!
- Spartacus, beni korkuttun!
Не говори глупостей, ты меня напугал!
Aptal mısın! Az kalsın kalbim duracaktı.
- Ты до смерти меня напугал!
- Korkuttun beni.
Майк, он очень меня напугал.
- Korkuyorum. - Ben buradayım.
Господи, Антуан, ты меня напугал!
Tanrı aşkına Antoine, ödümü koparttın!
Ты меня напугал, у тебя был странный тон.
Korkuttun beni. Sesin tuhaf geliyordu.
Фриц, ты меня напугал.
Fritz, beni korkuttun.
- Страхиня, как ты меня напугал!
- Strahinja, beni korkuttun!
Здорово ты меня напугал.
Bir an için beni korkuttunuz be?
Ты меня здорово напугал.
Bak, her şey bozuldu.
Боже, ты меня напугал.
Tanrım, beni korkuttun.
Ну ты меня напугал, бля...
- Söyledim adımı.
Ты меня напугал!
Benim yüzümden korkuyorsun!
Ты меня напугал.
Beni çok korkuttun.
Простите меня, если я немного напугал вас.
Sizi biraz irkilttiysem kusura bakmayın.
Джо, ты меня так напугал!
Ödümü patlattın Joe!
Ты меня напугал!
Korkuttun beni!
Джек, ты напугал меня до смерти!
Jack, benim dışımda herkesi korkutuyorsun.
Ты меня напугал.
Ödümü kopardın.
Ты до смерти меня напугал.
Ödümü patlattın.
Ты меня до смерти напугал.
Korkudan donuma işeyecektim.
Хорошо. Боже, как ты меня напугал.
Tanrım, beni korkuttun.
- Ты до смерти меня напугал.
- Beni boktan bir biçimde korkuttun.
По тому, что ты меня напугал.
Çünkü beni korkutmuştun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]