Немного больно traducir turco
165 traducción paralela
Будет немного больно после щелчка, ясно?
Hafif bir ses duyacaksın. Sonra da biraz acı hissedeceksin.
Иногда доктор должен сделать вам немного больно, чтобы потом вам было хорошо.
Doktorlar hastalarını iyileştirebilmek için bazen onların canını yakabilir.
Это, наверно, ядовитый плющ на пикнике, немного больно.
- Affet beni. O piknikte biraz zehirli sarmaşık toplamam gerekirdi, bu... birazcık acı verdi.
Ѕудет немного больно.
Birazcık acıyacak!
Да, немного больно.
Evet. İşte orası.
- Немного больно, да?
göğsüne sancı mı girdi?
Может быть немного больно.
Bu, biraz acıtabilir Arthur.
- Может быть немного больно.
- Bu biraz acıtabilir.
Будет немного больно.
Küçük bir ısırık hissedeceksin.
Будет немного больно.
Acıtıyor olmalı!
С утра ему будет немного больно, но...
Sabah biraz ağrısı olacak.
Будет немного больно.
Bu biraz acıtacak.
Это будет немного больно.
Biraz canın yanacak.
Немного больно, да?
Biraz acıtıyor, değil mi?
То есть, шутихи бьют немного больно, но со мной все в порядке.
Maytaplar patlayınca biraz acıtıyor, ama iyiyim.
Извините, это, должно быть, немного больно.
Kusura bakma, bu biraz canını yakabilir.
Сейчас будет немного больно.
Biraz canın yanabilir.
Я не злюсь. - Немного больно руке.
- Elimi acıtıyorsun.
Это немного больно.
Galiba biraz acıyor.
Будет немного больно.
Bu acıtacak.
Немного больно только в начале, зато потом кайф.
Birkaç kere acıyor ama sonra göreceksin.
Будет немного больно... а потом сразу баиньки.
Biraz yakabilir, ve sonra rüyalar ülkesine gideceksin.
Будет немного больно.
Biraz acıtacak.
Как ты смотришь на то, что я сейчас спущусь и сделаю тебе немного больно?
Ben sana bir şey sorayım. Senin hakkında biraz ağır konuşursam ne hissedersin?
- Будет немного больно.
- Ve bu biraz acıtabilir.
Даже немного больно.
Bu biraz üzücü...
Ну вот, будет немного больно.
Biraz acıyor, ama...
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
Daha önce kafana dikiş atılmış mıydı bilmiyorum ama biraz acıyacak.
Должна предупредить, будет немного больно.
Şimdi, seni uyarmak zorundayım- - bu biraz acıyabilir.
Ну, то есть, мне было немного больно, но я продолжил играть.
Biraz sancıdı ama oynamaya devam ettim.
Все еще немного больно, но они сказали, что я могу пойти домой.
Hala biraz hassas, ama eve gidebileceğimi söylediler.
Немного больно, но вскоре я к этому привыкаю.
Biraz canım yanıyordu ama çok geçmeden alıştım.
Хотя, будет немного больно.
Ama bu biraz acıtacak.
Будет немного больно.
Biraz canın yanacak.
Это может быть немного больно. Ай!
Bu canını yakabilir.
- Немного больно.
- Biraz ağrım var.
Маршалл, будет немного больно.
Mm, Marshall, bu biraz acıtabilir, tamam mı?
Будет немного больно, так что ты можешь отвернуться.
Biraz acıyacak, istersen kafanı öbür tarafa çevir.
Это будет немного больно.
Şimdi biraz kaba davranacağım.
Будет немного больно некоторое время.
- Bir süre acı çekeceksiniz.
Будет немного больно...
Biraz acıtabilir...
Будет немного больно...
ama...
Чак, будет немного больно.
Chuck, bu biraz yakacak.
Ладно, будет немного больно.
Pekala. Bu birazcık acıtabilir.
Всегда будет больно? - Совсем немного.
- Her zaman acır mı?
Я знаю, что тебе сейчас очень больно, но я немного завелся.
- Tanrım, şu an canının yandığını biliyorum, ama biraz heyecanlandım.
Мне было немного больно, потому что ты не понимал меня но по-настоящему я был зол на себя за то, что не смог занять место твоего отца
Azda olsa üzülmüştüm. Çünkü sen beni anlamadın. Fakat, Babanın yerini alamadığımdan dolayı...
Будет немного больно, Дотти.
- Biraz acıtabilir, Dottie.
Сейчас немного будет больно.
Bu biraz acıtabilir.
Нет-нет, у меня еще больной, я у него немного отлежусь.
Hayır, başka bir hastaya daha gideceğim.
Да, хотя я считаю немного по-другому, мы просто это сказали, чтобы не было больно друг другу.
Evet, Bir yerlere geldiğimizi düşünmeme rağmen, 'Birbirimizi incitmekten kaçınalım'diyip durduk.
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38