English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Немного устал

Немного устал traducir turco

181 traducción paralela
- Я немного устал.
- Zaten yorgunum.
Я немного устал.
- Bu gece biraz kafam durdu.
Немного устал.
Yorgundum.
- Я немного устал от этой работы.
- Bu işler için biraz çaptan düştüm.
Он просто немного устал.
Sadece gerilmiş.
Слушай, Джордж, я сейчас немного устал, но... дайте мне подумать об этом.
Şu anda biraz şaşkına dönmüş vaziyetteyim, George ama... izin ver düşüneyim.
Со всем тем покончено, я немного устал.
Artık bitti ve ben yoruldum.
Нет, но я немного устал.
Hayır ama yorgunum.
Конечно, я немного устал.
Tabii biraz yorgunum.
Я немного устал.
Biraz yorgun hisssediyorum.
Я просто немного устал, вот и все.
Sadece biraz yorgun hissediyorum, hepsi bu.
Я немного устал.
Biraz yorgunum.
Я немного устал.
Biraz yorgunum da.
Теперь, если позволите, инспектор, я немного устал.
Kusura bakmazsanız, müfettiş, ben biraz yorgunum.
Немного устал, должен был рано вставать.
Biraz yorgunum, yeni uyadım.
Просто немного устал.
Biraz yorgunum. Yeterince uyuyamadım.
Я дремал... немного устал
Biraz kestiriyordum.
Карл немного устал.
Carl biraz yorgun.
- Мне кажется, ты немного устал.
Yorgunsun, hepsi bu.
Я просто немного устал.
Sadece yorgunum.
Он немного устал, но в целом здоров.
Biraz yorgun ama durumu iyi.
Я немного устал, княгиня. Пройдемте на террасу,
Bu gürültüden uzağa.
Немного устал, вот и все.
Biraz etkilendim, hepsi bu.
На самом деле, я немного устал.
Aslında biraz yorgunum.
- Хорошая идея. Я немного устал. - Как ты?
Yüzüyoruz, yemekte ıstakoz yiyoruz.
- Немного устал, но буду в порядке.
- Yorgunum ama düzelirim.
Я уже немного устал от неожиданных визитов важных персон которые не говорят, зачем они прибыли или что собираются сделать.
Çat kapı VIP ziyaretleri beni ufaktan baymaya başladı. Neden geldiklerini, ne yapacaklarını söylemeye tenezzül bile etmiyorlar.
Да, он немного устал.
Evet, biraz yorgundu da.
Немного устал, поэтому не пришел сегодня.
Biraz yorgun, o yüzden bugün gelemedi.
- Я просто н-н-немного устал. Я знаю.
- Ben bi-bi-biraz yoruldum.
Нет, просто немного устал.
Hayır. Kendimi bitkin hissediyorum.
Знаешь, я немного устал.
Biliyormusun, ben de bayağı yoruldum.
- Я немного устал.
- Biraz yorgunum.
Я немного устал.
Ben bittim.
Я немного устал...
Biraz yorgunum gerçi ama...
Ты цел? Немного устал.
İyi misin, inan çok yorgunum.
Я первый раз так далеко от дома и немного устал.
Bu benim dışarıdaki ilk günüm ve yoruldum.
Э-э, я сейчас немного устал.
Şu anda biraz yorgunum.
Хорошо... .. Просто немного устал.
Gayet iyi Sadece biraz yorgun.
А, он спит. Немного устал.
Uyuyor.Biraz yorgunmuş.
Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть.
Bütün gün hayvan sürüleriyle uğraşırdım ve öyle yorulurdum ki rahatlamak için bir şeyler yapma gereği duyardım.
Нет, нет, просто устал немного.
Hayır. Sadece birazcık yorgunum.
Ладно, давай замнём. Наверное, я устал немного.
Belki biraz yorgunuz.
Устал немного, я так - ничего.
Ama iyiydi.
Прости меня, я устал, и я немного пьян.
İzninle. Yorgunum ve biraz da sarhoşum!
Oн просто немного устал и решил поменять кроватку.
Biraz huzursuz olmuş, o yüzden yatağını değiştirmek istemiş, hepsi bu.
Да, устал немного.
Evet, biraz yorgunum.
Будьте немного кооперативней. Я уже устал от Вас, Моэсгор.
Senden sıkılmaya başladım, Moesgaard.
Знаешь, я немного уже устал от этих постоянных анализов крови.
Bu kan taramalarından sıkılmaya başladım.
Ты устал... Поспи немного.
Çok yoruldun.
Я тоже немного устал.
Uzun bir gündü. Başka?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]