English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Но предполагается

Но предполагается traducir turco

37 traducción paralela
- Но предполагается - самое простое, что ты когда-либо делала.
- Senin için kolay olmuş olmalı. - Öyle değil miydi?
Но предполагается, что кое-кто был явно геем.
Söylendiğine göre o hakkaten ibneymiş
Но предполагается, что это должно быть временем, когда ты осмысливаешь свою будущую веру.
Bu, bundan sonraki kaderin için düşünüp taşınıcağın zaman.
Итак... Вы обслуживаете юных леди. Но предполагается, что вы - старшая горничная.
Kızlarla ilgileniyorsun ve baş hizmetçi olmalısın.
Да, но предполагается, что вы сейчас уже летите домой, а я только прохожу регистрацию.
Evet ama senin şu anda uçakta olman gerekiyordu. Ben de ilk seferi kaçırdım.
Он бесится, если я ношу в доме туфли, но предполагается, что я подставлю другую щеку после этого?
Evde ayakkabılarla gezdiğimde deliye dönüyor. Şimdi de mi öbür yanağımı dönmem gerekiyor?
Ну, я не... я не знаю, как это случилось и даже зачем я согласилась, но предполагается, что я увижусь с Мэттом.
Gerçekten nasıl olduğunu bilmiyorum ama evet, ben aslında Matt'le takılıyorum.
Но предполагается, такие вещи должны быть...
Fakat bu şeylerin amacı...
Я бы с радостью, но предполагается, что я буду с Пенни
Çok isterdim ama Penny ile takılacağız.
– Он еще не объявил, но предполагается, что он будет баллотироваться.
- Ama adaylığını koyması bekleniyor.
Наши разведданные в лучшем случае точечны, но предполагается, что команда свяжется с местным агентом, который окажет помощь.
İstihbaratımız idare eder, ama ekibimiz onlara yardım edecek yerel bir ajanla bağlantı kuracak.
Поскольку я, как предполагается, мертв, то могу спокойно пойти и выспаться.
Benim ölmüş olmam gerekiyordu, Biraz uyumaya gideceğim.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Söylentiye göre bunlar, kayıp şehrin koordinatları. Ama diğer iki taraftaki işaretleri göremediğimiz için, şifreyi çözmek mümkün değil.
Но я нашел этот счет из отеля Франклина с прошлого уик-энда, когда она, как предполагается, была в Трёхнадрезной Туманности!
Ancak iki hafta önceki bu otel faturasını buldum, onun Üçlü Yıldız Kümesinde bulunması gerekiyordu.
- Я, предполагается, должен быть злом но они напали вообще без причины.
- Benim kötü olmam lazım ama onlar bana sebepsiz yere saldırdılar.
Предполагается, что его журчание должно успокаивать но на меня действует странно – каждый час бегаю по-маленькому.
Ama gece boyunca her saat başı çişimi getiriyor. - Mükemmel.
Я знаю родителей, не предполагается иметь избранного, но... Поверьте мне, командир взвода делать.
Ailelerin favori çocukları olmaması gerektiğini biliyorum ama bana güvenin müfreze komutanlarının vardır.
Кто-то проводит негласную операцию. Предполагается, что это разовая работа, но когда она закончена, остается власть, которую можно поиметь.
Bir seferlik olması gerekiyordur, ama bittiğinde, elde edilecek başka güçler olur.
Но, разве не предполагается, что в дуэте должны быть парень и девушка?
Düetler bir kız bir erkek arasında olmaz mı?
Это природный камень, но они, как предполагается имеют все виды сверхъестественных легенд связанных с ними.
Doğal bir kaya ama ne kadar doğaüstü efsane varsa, buna bağlamışlar.
Правда, но он, как предполагается, не знает этого.
Doğru, ama bunu bilmemeli.
Предполагается, что они перебежали. Но я неспособна их отследить.
Sınırı geçmiş olmaları gerekiyordu ama çoğunu bulamadım.
Предполагается, что я учу португальский, но я должна была позвонить, когда увидела те сумасшедшие фотки с вечеринки.
Şu anda Portekizce çalışıyor olmam gerek ama gönderilen şu çılgın parti resimlerini görünce seni aramam gerekti.
Но болезнь, как предполагается, инфекционная и я не могу подделать лихорадку, учащенное сердцебиение, и расширенные зрачки.
Malum hastalığın bulaşıcı olması lazım. Ateşimi çıkartma, nabzımı yükseltme konusunda rol kesemiyorum.
Предполагается, что они должны включится, когда процессор разогреется до 75 градусов, но вирус добавил нолик, и получилось в итоге 750.
Normalde CPU 75 dereceye ulaştığında fanlar çalışmaya başlıyor, ama bu yazılım, 75'e 0 eklemiş ve 750 yapmış.
Я знаю, что мы только начали встречаться, но правда в том, что если это куда-то и приведет, я не уверена в том, что должна делать, или как это, как предполагается, работает.
Biliyorum daha yeni çıkmaya başladık ama gerçek şu ki, eğer bu bir yere varırsa... ne yapmam gerektiğini veya bu işin nasıl yürüyeceğini bilmiyorum.
Я понимаю, что выпивка предполагается перед траханием, но, эм...
Yani aslında sikişmeden önce bir şeyler içilir genelde ama...
Но как писатель, тебе предполагается бежать к опасности вместо того, чтобы бежать прочь от нее.
Ama bir yazar olarak tehlikeden kaçınmak yerine ona doğru koşmalısınız.
Предполагается, что это первоклассный шикарный "Altstar", но...
Sözde en üst seviye kalitede Altstar marka bir bilgisayar, ama...
Некрасиво, но так и не предполагается.
Hoş değil, ama yapılması gerek.
Знаешь, я бы никогда не сказал этого на работе, но есть одно исследование, в котором предполагается, что знание слишком многого о ком-то наперёд
Biliyorsun, bunu işyerinde asla söylemem ama birisi hakkında çok fazla şey bilmenin kötü şeylere yol açtığını...
Предполагается, что мир искусства для избранных, но вместо этого, он полон воров.
Sanat camiası seçkin kişilerden oluşur sanıyordum, hırsızlardan değil.
Знаю, предполагается, что тут есть парень, что поможет мне, но не понимаю, как крюк к 70 километров в другую сторону является кратчайшим путём.
Burada bana yardım edebilecek olan bir adam olduğunu biliyorum ama 50 km yanlış yönde gitmenin nasıl kestirme olduğunu anlamıyorum.
... предполагается, что он пытался выбраться, но вероятно умер от отравления угарным газом, прежде чем у него это получилось.
... bu da kacmaya calistigini ama.. ... muhtemelen duman solumaktan hayatini kaybettigini gosteriyor.
Я не могу сказать ему, потому что предполагается, что я не в курсе. Но ты можешь.
Bak, ben söyleyemem çünkü zaten bilmemem gerekiyor, ama sen söyleyebilirsin.
Лоренс Дрейк в бегах, предполагается, что он виновен. Но на его стене куча статей про убийство его жены.
Lawrence Drake firarda ve suçlu görülüyor ama karısının cinayetiyle ilgili bir duvar makaleleri var.
Предполагается, что моя тетя Тина будет проведывать меня раз в неделю, но она слиняла.
Halam Tina'nın haftada bir kontrol etmesi gerekirdi. Ama güvenilmez biridir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]