English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Одна минута

Одна минута traducir turco

344 traducción paralela
Мистер Робертс, у вас одна минута, чтобы рассказать, как вы предлагаете увеличить тираж "Мира новостей" на 100 000 экземпляров?
Bay Roberts, "Haberyolu" nun tirajını nasıl 100,000 adet çoğaltacağınızı anlatmanız için bir dakikanız var.
Ещё одна минута - и он был бы в безопасности...
Hemen ardından da onu yakalardım.
Но только одна минута с нею, стоит всех страданий, что она заставляет меня перенести.
Fakat onunla bir dakika, bana çektirdiği üzüntüleri unutmama yetiyor.
Даже если это лишь одна минута... с человеком, что-то шепчущим ей, касаясь рукой ее лица.
Bir erkek, bir an bile olsa, kıza fısıldayıp yüzünü okşasa, kıza iyi gelir.
Нет, есть еще пятьдесят одна минута, оставьте их пока.
Hayır. Daha 51 dakikamız var. İçeride kalsınlar.
До старта одна минута!
Bir dakika kaldı!
- Тридцать одна минута, сэр.
- 31 dakika.
Время прибытия : одна минута.
- Tahmini varış, bir dakika.
Осталась одна минута!
Son bir dakika!
Одна минута до начала.
Bir dakika sonra başlıyoruz.
Одна минута и уже ничего нет.
Bir an var, bir an yok.
Так, у вас есть одна минута, чтобы исчезнуть отсюда.
Şimdi kasabayı terk etmek için tam bir dakikanız var.
- Осталась одна минута.
Bir dakikanız kaldı.
До запуска остается двадцать одна минута.
Ateşlemeye 21 dakika kala geri sayım devam ediyor.
У вас осталась одна минута, чтобы покинуть корабль.
Gemiyi terk etmek için bir dakikanız var.
Одна минута до границы туманности.
- Nebula sınırına bir dakika.
– Одна минута?
- Yalnızca bir. - Evet.
Одна минута до ворот шлюза.
Rıhtım kapılarına bir dakika.
У вас одна минута.
Bir dakikan var.
Выставляешь время : одна минута, пять минут. Нажимаешь сюда и привет.
Bir dakika, beş dakika, şuraya basıyorsun ve elveda!
Иду точно по графику. Одна минута до высадки.
Her şey plâna uygun.
Одна минута твоего... "ценного" времени.
Bana şu değerli vaktinden sadece bir dakika ayır.
Если нам нужна всего лишь одна минута!
Fazladan bir dakikaya ihtiyacımız var.
Одна минута первого.
Oniki'yi bir geçiyor.
Одна минута.
Bir dakika.
У нас одна минута.
Bir dakikamız var.
- Одна минута до Вапнера. Одна минута до Вапнера.
"Wapner'a bir dakika var." "Wapner'a bir dakika var."
Одна минута, 15 секунд.
Bir dakika, on beş saniye.
До пуска одна минута.
Ateşlemeye bir dakika.
- Одна минута до разрушения
- Çekirdeğin parçalanmasına bir dakika kaldı.
Одна минута 30 секунд до столкновения.
Çarpışmaya 1 dakika 30 saniye.
Коммандер, у вас нет выбора. У вас есть одна минута, чтобы выдать нам доктора Башира и шефа О'Брайена.
Dr. Bashir ve şef O'Brien'ı teslim etmek için bir dakikanız var.
Одна минута до входа в Червоточину.
Solucan deliğine bir dakika. İmpulsa geçmek beklemede.
Одна минута...
- İki dakika.
Когда Вы знаете, что есть только одна минута, или даже 50 секунд, время на вес золота, оно - драгоценно.
Sadece bir dakika ya da 50 saniye kaldığını bildiğin zaman, zaman senin için altın gibi kıymetli olur.
У вас только одна минута, чтобы рассказать мне о ваших проектах.
Araştırmanızı bana göstermek için, bir dakikanız var.
Это у вас одна минута, чтобы выслушать меня.
Senin, dinlemek için, bir dakikan var.
Одна минута тридцать секунд до старта.
- İyi şanslar. - Fırlatmaya 1 dakika 30 saniye kaldı.
Одна минута до всеобщей эвакуации.
Boşaltmaya 1 dk.
До достижения цели осталась одна минута.
Çarpışmaya bir dakika.
- Одна минута, 30 секунд, командир.
- Bir buçuk dakika kaldı, yarbay.
Одна минута, 15 секунд.
Bir dakika, 15 saniye.
Одна минута.
- Bir dakika.
Осталось одна минута.
Bir dakika kaldı.
- Всего одна минута и...
- Bir dakika sürmez.
Занавес поднимается, одна минута.
Perde açılıyor, bir dakika.
Еще одна минута.
Hmm...
Одна минута!
Bir dakika kaldı!
Осталась одна минута.
Fırlatmaya bir dakika.
Одна минута.
Bir dakika kaldı.
Одна минута.
1 dakika kaldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]