Он там был traducir turco
1,629 traducción paralela
Потому что он там был.
Evet o dağıtıyordu.
Мы вместе делали фильм, он там был режиссером и исполнял вторую главную роль.
Onun yönettiği ve yardımcı başrol oyuncusu olduğu bir film çektik.
Он был среди тех, кто навёл там шороху, верно?
Oradaki pisliği yapanlardan biri oydu, değil mi?
кем бы он там ни был.
Artık her kimse.
Он рассказал нам про то, как он был в армии и... что он там делал.
Bize orduda geçirdiği zamanları ve yaptıklarını anlattı.
Мы знаем, что он был в Норзпоинте, как раз когда вы работали там. Кто?
- Sen oradayken onun da Northpoint'de olduğunu biliyoruz.
Он был там, спланировав все это.
Oradaydı ve her şeyi o planladı.
Я знаю, что он был там.
Orada olduğunu biliyorum.
Значит ты был там? Когда он умер?
- Yani öldüğü zaman yanında mıydın?
Он был там.
Oradaydı.
Он клялся, что был там всего несколько часов.
Sadece birkaç saattir orada olduğuna yemin etti.
Он должен был просидеть там всю жизнь.
Doğrusu buydu.
Он был не его. Но он был там постоянно.
Onun değildi fakat sürekli orada takılırdı.
Я думал, Ян Эгиль был замешан, он должен был знать, что они там делали.
Jan Egil'in de karıştığını sanmıştım. Ne yaptıklarını bilir diye düşündüm.
Он был прямо там, и не было окон ни на одну сторону.
Şey... Tam oradaydı. İki tarafında da pencere yoktu.
Он был чокнутым ублюдком, знаю, но у нас бывали и хорошие времена... там снаружи.
Deli piçin tekiydi, biliyorum. Ama dışarıda çok güzel vakit geçirmiştik.
- Он был там.
- O oradaydı.
Он был просто там, нажимал кнопки...
Düğmelere basıp duruyordu.
В 1990-м году он пригласил меня прочесть курс основ экономики и банковской деятельности. И он тоже был там
1990'da beni ekonominin ve bankacılığın temelleri konusunda bir ders vermem için davet etti.
Он был там с Невзлиным и остальными.
Nevzlin ve diğerleriyle birlikte o da bu derslere katılıyordu.
Он был там, чтобы мама не волновалась.
Annemin korkmasını engellemek istedim.
Джо привык отдыхать там каждое лето, когда он был мальчиком, а потом мы возили туда своих детей.
Joe küçükken her yaz oraya tatile giderlermiş. Biz de çocuklarımızı oraya götürürdük.
И жена Джо говорила, что он проводил там каждое лето, когда был ребенком.
Joe'nun karısının dediğine göre çocukken her yaz oraya gidermiş.
Он был там всегда.
Her zaman oradaydı.
Я сказал, что он был в то время со мной, но так как я член семьи, то надзирающий офицер хотел знать был ли еще кто то с нами, ну знаешь, кто бы мог подтвердить, и... я сказал что ты тоже был там.
Olay anında benimle olduğuna dair ifade verdim ama ben aileden olduğum için tahliye memuru tanıklık yapacak başka biri var mı diye sordu. Bilirsin işte, kanıt olması için ve ben de senin adını vermiştim.
Кстати, он хочет что-бы ты был там тоже- -
Bu arada, seni de orada istiyor. Öyle mi dedi?
Старый Эш был там в то время. И он предложил мне все свои ресурсы, чтобы помочь найти лекарство от нее.
Eski Ash o zaman oradaydı ve hastalığının tedavisini bulmam için bütün kaynaklarını kullanmamı önerdi.
Он просто хотел, чтобы я был там,
Anı yaşamamı, çalışmamamı istedi ama ben ona bağırdım.
Он был там все это время, Ллойд.
Her şey olup biterken o oradaydı, Lloyd.
Ќо он был амбалом не только там : те син € ки, которые он оставил на теле ƒжанет.
Ama ben onu Janet'ta bıraktığı morluklarla hatırlıyorum.
Поэтому, если ты стоишь там с Крисом, это не реально, чтобы он был в центре, разбивая банкомат.
Eğer orada Chris'le berabersen onun şu anda şehrin güneyinde olmasına imkan yok. Manny Pacquiao, bakomat başında.
Но он не знает, что ты был там.
Ama orada olduğunu bilmiyor.
Откуда вы знаете, что он был охранником в нацистской тюрьме? Я был там.
Bu adamın bir Nazi hapishane gardiyanı olduğunu nereden biliyorsunuz?
Мужик, я не знаю его но комбинезон, Я был там, где он работал.
Adamı tanımıyorum ama tulumuna bakarsak çalıştığı yere gitmiştim.
Салдана сказал, что был на Ист-Сайде, направлялся к другу, в то здание, где он работал, но друга там не было.
Ve bir metro abonmanı. - Saldana, bir arkadaşını görmeye gittiğini söyledi. Ama arkadaşı orada değildi.
Фосс был там, но стрелял не он.
Voss oradaymış ama vuran kişi o değil.
Это был водитель проститутки. Он заплатил мне полтинник, и я разрешил ему там стоять.
Adam, bir fahişe için geziniyordu.
Да, он был там где-то внутри.
Evet, buralarda bi yerde olmalı.
Я не знал, что он был там.
Orada olduğunu bilmiyordum.
Так что, я просмотрел архив записей с камер в больнице, и там был он в лабораторном халате.
- Tamam. Güvenlik kameralarının arşivini taradım ve onu laboratuvar önlüğüyle gördüm.
Там был человек, он гнался за нами, поймал, вдруг кто-то закричал, а там лежала она с открытыми глазами.
Bir adam vardı. Bizi takip ediyordu. Bizi yakaladı.
И каждый день с тех пор он был там, по другую сторону стены.
Ondan sonra her gün, oradaydı,... duvarın diğer tarafında.
Я заходил в любой момент, и он был там.
Ne zaman gitsem orada olurdu.
Получается, он не был раньше там, и похитил детей случайно, но он сначала послал их, а затем пошел следом, чтобы убить?
Yani zaten orada olup, çocukları şans eseri kaçırmadı ama önce onları gönderip, sonra da öldürmek için onları takip mi etti?
Тогда я решила, что нам нужны общие интересы, и одной субботой, когда он был на игре, я вломилась в его комнату в общежитии, просто посмотреть, какие у него любимые музыкальные альбомы или, там, черепахи
Nelerden hoşlandığını öğrenirsem dikkatini çekebilirim diye düşündüm. Bir cumartesi günü, onun maçı varken müzik mi dinler, kaplumbağa mı sever öğrenmek için veya elbiselerinin içinde yuvarlanırım diye gizlice odasına girdim.
- Он был уже там.
- Biz gittiğimizde zaten oradaydı.
Я попросила его не делать этого, потому что мне не хотелось, чтоб тебе пришлось меня арестовать, если б он был там
Gelmemesini istedim gelirse beni tutuklamak zorunda kalmanı istemiyordum.
Когда остальные пришли, он уже был там.
- Biz geldiğimizde çoktan içerideydi.
Я был уверен, что он будет полон частями тел, но там была лишь какая-то церковная срань в морозильнике.
Cesetlerle dolu olduğundan emindim ama kilisenin birkaç ıvır zıvırıyla eski bir dondurucu bulduk.
Молись, чтобы это было так, и он все еще был там.
Dua et de dediğin gibi orada olsun.
Сказал, что он оставался там на несколько ночей, когда приют был переполнен.
Sığınma evi aşırı kalabalıklaştığında Amoka'nın birkaç gece orada kaldığını söyledi.
он там 1150
он там будет 19
он там работает 18
он там один 21
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
он там будет 19
он там работает 18
он там один 21
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там был человек 16
там был парень 34
там была женщина 33
там были люди 22
там был 57
там был какой 23
там был один парень 16
там была какая 18
там было сказано 17
там была девушка 37
там было темно 33
там были 37
там был мужчина 16
там был 57
там был какой 23
там был один парень 16
там была какая 18
там было сказано 17
там была девушка 37
там было темно 33
там были 37
там был мужчина 16
там был кто 71
там была 41
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
там была 41
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было бы отлично 101
было круто 186
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75