Она так говорит traducir turco
318 traducción paralela
Она так говорит, но чувствует совсем другое.
Öyle konuşuyor ama öyle hissetmiyor.
- Почему она так говорит?
- Neden böyle söylüyor?
Она так говорит.
O öyle diyor.
"Она так говорит".
Ne demek öyle diyor.
Ее тоже зовут Мари, она так говорит.
Onun da adı Mary.
- Она так говорит, но это ложь.
- Evet öyle diyor ; ama bu yalan.
- Почему она так говорит?
Annem niye öyle konuşuyor?
Так как мы ей поможем, если она с нами не говорит?
Bizimle konuşmazsa nasıl yardım edeceğiz?
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню.
Bana bunu her gün 60 kez söyler.
Она только так говорит.
- Gitmek istiyor.
Она лежит, пытается дышать и говорит : "Как ты мог так поступить?"
Kız oraya yığılıyor ve nefes nefese diyor ki : "Bunu nasıl yapabildin?"
Так она говорит, что ты это все забудь.
Gitmeden öncesini hatırlıyor musun?
Иногда, когда она говорит мне так...
Bazen benimle o şekilde konuşmaya başlayınca,
Когда она говорит так, она почти красива.
Böyle konuştuğu zaman daha güzel oluyor.
- Она сама так говорит.
- Kendi de öyle söylüyor.
Ну так однажды она и говорит "Вытяни свою руку."
Yine bir gün elimi uzatmamı söyleyince ona "Hayır" dedim.
- Она всегда говорит так?
- Hep böyle mi konuşuyor?
Спасибо, впечатлены вашей добротой... она не говорит, так что я перевожу сердцем!
Teşekkür ederim çok kibarsınız. O konuşamadığı için düşüncelerini tercüme ediyorum.
Говорит, что хочет здесь, но так она будет не освещена.
Burada çektirmek istiyormuş. Işık yok burada.
Да у матери. Она говорит, что пока так перебьемся, а уж потом... ( всхлипывает )... потом я сниму квартиру.
Ere, Annemlerde. bir süreliğine oraya gidebileceğimi söyledi sonra daha sonra bir daireye taşınacağım.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Hoşuna gitmesi bir yana, hatunun dili çözüldü ve patronu olacak kuyumcunun Hollanda'ya göndereceği elmasları ofiste nerede muhafaza ettiğini falan ne varsa anlattı.
- Но она же пока не говорит, так?
- Öyle bir şey yok zaten, değil mi? - Tam olarak değil.
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
Annem uslu dur diyor, oysa elini gözüme sokuyor. Daha kötü.
Она говорит : "Так, ты один?"
O da "Yani bekar mısın?" diye sorar.
- Так она и говорит.
- O öyle diyor.
Она так тихо говорит.
Alçak sesli konuşanlardan biri.
Я позвонил маме. Я был расстроен, так она говорит что мне нужно вернуться домой.
- Annemi arayıp, üzgün olduğumu söyledim, o da evine dön dedi.
Но если она говорит, что беременна, значит так и есть.
Ama o hamileyim diyorsa, hamiledir.
Если она говорит, что я изнасиловал ее, значит так и есть.
Eğer o ona tecavüz ettiğimi söylüyorsa, o zaman etmişim demektir.
Она говорит на албанском... потому что только так она будет понята... своей святой старой матерью...
Arnavutça konuşacak. Mübarek, yaşlı, azize gibi. Ninesi de onu anlayabilsin diye.
Это так романтично, что слёзы её высыхают. Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
O kadar romantikmiş ki kızı ağlaması durmuş ve sessizce "teşekkür ederim" demiş.
Он говорит, что они были в разлуке, когда это произошло так что она должна сейчас его простить.
Olay olduğunda ayrı olduklarını söylüyor o yüzden Rachel onu affetmeliymiş.
"Потому что она мне так говорит".
"Makine öyle söylüyor."
- Это она сама так говорит?
Peki böyle mi söyledi?
Если она так говорит...
Eğer öyle diyorsa öyledir.
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей. А когда я возвращаюсь униженным и прошу о паршивом свидании, она говорит "нет".
Ben üzülüp sadakat vagonundan birazcık çıktığımda kötü olan benmişim gibi davranıyor.
Так вот, она говорит, "Вы учите человеческому поведению. Может, вам стоит его продемонстрировать".
"İnsan davranışlarını öğreten biri olarak iyi örnek olmalısınız" dedi.
Она улыбается всё время, говорит о Земле так, как будто это величайшее место во вселенной.
O devamlı gülümsüyor, dünyadan bashaderken evrendeki en öneli şey oymuş gibi davranıyor.
Она ведь говорит по-японски. Министру будет не так скучно.
Japonca konuşur, böylece yanlız kalmaz.
Она говорит так, потому что еще меня любит.
Bu beni hâlâ sevdiğinin bir göstergesi. İtalyan mısın?
Мама тоже так говорит, она говорит :
Bu annemizin söyledi şey.
Так она говорит.
Annie öyle diyor.
Она всегда так говорит, а потом с удовольствием их ест.
Hep böyle der, sonra da bayıla bayıla yer.
Если она любит его так, как говорит, Ларри, это не представляет проблемы.
Adamı, söylediği kadar seviyorsa, mesele yok.
Нет, она только так говорит.
Oh, hayır, sadece öylesine dedi.
Чувака звали Оном, а так как у него была фара, он ей говорит : это фара Она
Adı Tali.
- Ты собираешься повторять всё, что она говорит? Если так, то слезь с моего кресла.
Onun her söylediğini tekrarlayacaksan koltuktan in.
Она говорит с Вами нормально, так что, и Вы давайте.
Kararını verdi.
Она говорит, что хочет чего-то, а потом выясняется, что это не так.
Bir şey istediğini söylüyor ama sonra o şeyi istemediği anlaşılıyor.
Она каждый вечер так говорит.
Her gece böyle söylüyor.
Она так говорит
Hoşuna gittiğini söylüyor.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая большая 17
она такая красавица 18
она такая классная 27
она так прекрасна 36
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая и есть 18
она такая милашка 18
она такая большая 17
она такая красавица 18
она такая классная 27
она так прекрасна 36
она так и сделала 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она так молода 19
она так 23
она так сломлена 16
так говорите 23
так говорить 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
она так 23
она так сломлена 16
так говорите 23
так говорить 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорит мне 51
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорит мне 51
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30