English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они такие маленькие

Они такие маленькие traducir turco

31 traducción paralela
- Они такие маленькие...
IKüçük şeyler...
Его ножки, они такие маленькие.
Ve ayakları, çok küçükler.
- Отойди от меня. - Они такие маленькие, но их попки пахнут как- -
- Benden uzaklaştır onu.
- Я ищу их, они такие маленькие.
Küçük olanlar vardı ya.
Думаю, их это сильно угнетает то, что они такие маленькие и всё такое.
Bana kalırsa öyle ufak tefek olmalarından ötürü acayip mutsuz olsa gerekler.
Меньше одного процента проходят через атмосферу. И к тому же они такие маленькие, что обычно их не находят.
Bunların yüzde birinden azı atmosferden geçer bunların neredeyse hepsi o kadar küçüktür ki, bulunamazlar.
Они такие маленькие.
Çok küçükler ama...
Ну, они... Они такие маленькие.
Oldukça küçükler.
Они такие маленькие, у них тонюсенький клювик.
Çok küçükler ve küçücük gagaları var.
Они такие маленькие, милые и ласковые.
Küçükken çok tatlı ve sevimli oluyorlar.
А раз они такие маленькие, то, чтобы их взорвать, нужно находится где-то в городе.
Ve bu kadar küçük olduklarına göre o, bu kasabada bir yerde olmalı.
И почему они такие маленькие?
Ve neden bu kadar küçükler?
Они такие маленькие.
Çok küçükler.
Они такие маленькие.
O kadar küçükler ki.
Это было чудесно, но я.. я обычно не пугаюсь, но эти самолеты, они такие маленькие..
Inanilmazdi, ama ben, genellikle korkmam ama bu uçaklar çok daha küçüktü...
Конечно они удобны, такие маленькие радио.
Bu küçük radyolar, kesinlikle çok kullanışlı.
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
Bu çikletler üstün teknoloji ile temizlendi ve ilk günkü kadar taze hale getirildi.
Они такие маленькие.
Çok küçükler de.
Они такие очаровашки, когда маленькие!
Bu yaşta çok tatlı oluyorlar.
Они сказали, что такие маленькие дети не умеют улыбаться.
O kadar küçük bebekler gülümseyemez derler.
Это закусочная, они там продают такие маленькие квадратные бутерброды.
Bir fast food restorani. Küçük kare hamburgerler satiyorlar.
"маленькие эскимосы, которые живут в маленьких кубиках льда, и их ед € т львы, и они такие печальные. -" ы вообще мен € слушаешь?
Buzdan evlerinde yaşayan minik Eskimolar var ve onları aslanlar yiyor bu da içimi parçalıyor.
- Значит, они, типа, такие маленькие козы?
- Yani o küçük keçiler gibi mi?
Это такие маленькие твари, они забираются на голову и откладывают там яйца!
Başının üstüne tırmanıyorlar, ve oraya yumurtalarını bırakıyorlar!
Они такие хорошенькие, когда маленькие.
Yeniyken çok şirin oluyorlar.
такие, маленькие штуки в заведениях, типа бензоправок, магазинов, баров и клубов, ты вводишь данные, они совершают продажу и на 100 % уверены, что если кто-либо захочет что-то подделать они просто отрубят его и самое важное - данные клиента в безопасности.
Bu küçük şeyler petrol istasyonlarında, barlarda, klüblerde geçiyor. Şifreni girerek tabi. Bunlar öncül işletmelere satıldı.
Знаешь "Свежие и Маленькие"? Это такие пластинки, которые делают дыхание свежим и они такие...
Fresh and Tinies i bilirsin, nefes bantları nefesini ferahlatan ve gerçekten şey yapan...
Они такие милые, когда маленькие.
Küçükken çok şekerlerdi.
Во-первых, они не делают такие маленькие аэрографы, и, во-вторых, никто не будет смотреть ниже пояса, Джонни.
Boya tabancasını o kadar küçük yapmamışlar. Hem kimse de senin kemer altı kısmına bakmayacak Johnny.
Почему они всегда такие маленькие?
Neden bu kadar küçük yazıyorlar?
По-моему, с ним будет весело. Они не такие уж маленькие. Ты слышишь...
Eğer köpek alıcaksak gerçek bir köpek olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]