Они тебе нужны traducir turco
187 traducción paralela
Зачем они тебе нужны?
Ne yapacaksın bu kadar parayı?
Нужно производить впечатление на людей, что они тебе нужны, и что ты над ними властен.
İnsanlara, onları istediğini hissettirmelisin o zaman onları elinde tutarsın.
- Bот заметки, если они тебе нужны.
- Bunlar notlar, istersen diye.
Если они тебе нужны, можешь иx забрать.
Geri istiyorsan alabilirsin.
Зачем они тебе нужны?
Onlara niye ihtiyacın var?
Они тебе нужны?
Bunları ister misin?
Я думала они тебе нужны.
İhtiyacın var zannetmiştim.
- Они тебе нужны? Забирай!
Onları almak istiyordun.
Они тебе нужны больше, чем нам.
Bizden daha çok ihtiyacın var.
Но они учатся ходить, учатся говорить, и... ты чувствуешь, что они тебе нужны.
Ama onlar yürümeyi öğrenecekler ve konuşmayı ve ve sen onlarla olmak isteyeceksin.
Дай им работу, если они тебе нужны.
İhtiyacın olursa onlara da iş ver.
Мы купим масло и яйца. Они тебе нужны, чтобы набраться сил.
Gücün yerine gelsin diye, tereyağı ve yumurta alacağız.
Они тебе не нужны.
Hiç gerek yok.
Если только тебе они не нужны.
Eğer istemiyorsan.
Тебе ведь они нужны?
İhtiyacın var mı?
Тебе они не нужны.
Senin işine yaramazlar.
Тебе они нужны?
İstiyor musun?
Раньше они тебе не нужны были.
Yürü!
Я уверена, что они тебе не нужны!
Bahse girerim aslında bunlara gerçekten ihtiyacın yoktur.
Если они тебе не нужны, то выброси их в окно, но перед этим свяжи их вместе.
İstemezsen pencereden dışarı at. Ama atmadan önce birbirine bağlamanı öneriyorum.
Они тебе не нужны.
Onlara gerek yoktu.
Думаю, сейчас тебе они не нужны, так ведь?
Artık oyuncaklara ihtiyacın, yok..
Пока они есть, другие тебе не нужны.
Bu para oldukça, hiç sıkıntı çekmezsin.
Они тебе больше не нужны.
Artık onlara ihtiyacın yok.
- Тебе они нужны. Сама подумай.
- Bu sana lazım.
Тебе они нужны, значит это уже не похищение.
İhtiyacı varmış! Çalmaktan farkı ne bunun?
Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
ama sana para ödemediler çünkü paraya ihtiyacın yoktu! Eksik bişey varmı?
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
İhtiyacın varken, hani dostların?
Скажи, что здесь чемодан, набитый деньгами, и тебе они не нужны.
Onlara para dolu bir bavul olduğunu ve onu istemediğini söyle.
Мне с тобой не нужны даже руки, придурок. Тебе они понадобятся!
Senin için ellerimi kullanmama bile gerek yok, salak.
Тебе нужны неприятности? Сейчас они будут!
Dayak istiyorsan, gel bakalım!
" ак же, как они нужны тебе ѕослушай, € знаю ты хороша € девушка...
Tıpkı senin onlara olduğu gibi. Bak, sen iyi bir kızsın.
Если тебе нужны еще доказательства, что твой ужин на день благодарения был идеальным вот они.
Eğer bu akşamın mükemmelliğine bir kanıt istersen... işte...
Они тебе не нужны?
Onlarsız görebiliyorsun.
Я не знала, что они нужны тебе прямо сейчас.
Ohh, şey. Hemen ihtiyacın olduğunu fark etmemiştim.
- Да, но я же сказал тебе - они мне не нужны.
Ama lazım değil demiştim.
Зачем они тебе нужны?
Ne yapıcaksın bu parayla?
Они нужны тебе уже сейчас.
Şu an beze ihtiyacın var.
" тебе тоже... тебе тоже они нужны.
Ama sen... senin o paraya ihtiyacın var.
В больнице сказали, что тебе нужны особые условия. В "МакКинни Холл" они есть.
Senin özel ilgiye ihtiyacın var, McKinney Hall'da bunu bulacaksın.
Что ты делаешь в очереди за пробниками если они тебе не нужны?
Artık kullanmıyorsan neden burada test için bekliyorsun?
О, нет. Ой, погоди. Тебе они нужны больше, чем мне.
Bunlara benden daha çok ihtiyacın var.
Но они не нужны тебе теперь.
Artık onlara ihtiyacın yok.
Не позволяй ей продавать тебе лекарства от эректильной дисфункции, они тебе не нужны.
- Merhaba. Sana sertleşme problemiyle ilgili bir şey satmasına izin verme. İhtiyacın yok.
Тебе очень нужны они или то, что внутри них?
İstediğin gerçekten onlar mı? Yoksa içlerindekiler mi?
Здесь нужны мозги, которых казалось бы должно быть достаточно, но это не так Поэтому еще нужны деньги чтобы обеспечивать то над чем ты работаешь Но чтобы получить от кого то деньги в этой стране Тебе нужны быки чтобы вытянуть их Иначе они пытаются отказать тебе всякий раз
Sadece beyin yeterli olmalı, ama yeterli değil çünkü beyninin üstünde çalışacağı şey için paraya ihtiyacın var ve bu ülkede para bulmak için cesur olmalısın çünkü daima seni durdurmaya çalışacaklar olacaktır
А тебе они не нужны?
Sen ne olacaksın?
Если тебе нужны сигареты, Альма, они в верхнем кармане моей голубой рубашки.
Sigara istiyorsan mavi gömleğimin cebinde var.
Помни, они тебе больше не нужны.
Unutma, artık onlara ihtiyacın yok.
Раз тебе они так нужны?
Çok mu istiyorsun?
- Я решила, они тебе не нужны.
Onları artık istemeyeceğini düşündüm.
они тебе не нужны 29
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нужны деньги 167
тебе нужны доказательства 17
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нужны деньги 167
тебе нужны доказательства 17
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие 176
они такие красивые 69
они такие же 53
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие 176
они такие красивые 69
они такие же 53
они тут 78
они так делают 22
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они те 28
они тебя ждут 18
они только 23
они тупые 17
они тяжелые 29
они так делают 22
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они те 28
они тебя ждут 18
они только 23
они тупые 17
они тяжелые 29