English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они тупые

Они тупые traducir turco

112 traducción paralela
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Sana takılıyorlar, sen de onlara, ama hepsi de aptal ve gerzek çocuklar.
- Они тупые, от них воняет.
- Manyaklar. Kötü kokuyorlar.
Они тупые вонючие трусы.
Hepsi aptal ve çürümüş korkaklar.
Но они тупые.
Keskin değiller ki.
Они тупые, вонючие и противные.
Aptallar, kokuyorlar ve çirkinler.
Ещё они тупые.
Kendine iyi bak ahbap.
Они низкие и подлые, они тупые, и я не хочу, чтобы моего сына им учили.
Çok yanlış ve saçmalar. Oğlumun bunları öğrenmesini istemiyorum.
Да, они тупые.
Evet, öyleler.
Я знаю, что они тупые.
Gerizekalı olduklarını biliyordum.
- Да, может, они тупые?
Evet, aslına bakılırsa, olabilirler, değil mi?
Все они тупые свиньи.
Hepsi hırsız.
Они не страшные, они тупые.
Korkutucu değiller, aptallar.
Какие-то они тупые.
Adamım, bu şeyler çok aptal.
Хватит вам. Слушай, зеленка, они тупые звери.
Dinle, izci kız, onlar sadece aptal hayvanlar.
Они тупые. Они купятся.
Hepsi kafa zaten, büyük ihtimalle alırlar gider.
Они тупые! Джадуны тупые!
Kalın kafalı Judoonlar!
јх, да. " начит, ты не сказал, что они тупые.
Oo, öyle mi. Yani onların salak olduğunu söylemiyorsun.
Это ФБР. Они тупые, а не глухие.
Aptal dedik ama, sağır da değiller.
Они тупые, как пробки. Так что, пока мы дышим..... мы умнее.
Yani nefes aldığımız sürece onlardan daha zekiyiz.
Они тупые!
Aptal bunlar!
Какие же они тупые.
Çok aptallar!
- Они такие тупые, мне их жаль.
- Şu polisler öyle salak ki.
Но, некоторые люди не тупые они просто говнюки!
Ayrıca ayrıca bazıları var bunlar beyinsiz değil. Resmen bok beyinliler.
Есть и другие люди! Они не тупые, и не говнюки...! Они просто ёбнутые!
Ayrıca bazıları daha var beyinsiz değiller bok beyinli değiller kafadan kontaklar.
Они не все тупые.
Hepsi aptal değil.
И они такие тупые, как веник.
Ayrıca çok da salaklar. Tam kocakafalılar.
Они.. не знаю.. тупые, что ли..
Bilmiyorum. Çok aptallar.
Они самые тупые существа на земле, не считая тебя.
Sen hariç, tüm gezegendeki en aptal yaratıklar onlar!
Настолько тупые, что не понимают, что они уже трупы.
Aptallar öldüklerini bile bilmiyorlar.
Это не они тупые.
İçimden geçen bir rüzgar gibi... Yakalayamıyorum onu.
Они такие же тупые, как и он?
Onlar da onun kadar gerizekalı mı?
И пока вы ржёте здесь как тупые ослы они в загробном мире проливают слёзы над этим безобразием.
Siz aptal eşekler gibi gülerken onlar öbür tarafta... Kes sesini! ... bugün yapılan sapkınlık için ağlıyorlar!
Они просто тупые ублюдки.
Hepsi de aptal piçin teki.
Они вовсе не тупые.
Buna kumar denemez.
Но спорим, что если бы Бигги и Тупак восстали из мёртвых, они сказали "50 центов" и Гейму : " "Вы что, ниггеры, совсем тупые?" "
Herneyse ama bahse girerim ki,'BIG've'Tupac'hortlasalardı'50 Cent've'The Game'e şunu söylerlerdi :
Райли, да они же тупые!
Ama onların hepsi budala, Riley.
Она великолепна. 15 самых уродливых людей, которых вы когда-либо видели, стоят перед камерой и говорят одно и тоже, будто они такие тупые, что не могут произнести простое предложение с первого раза.
Kızın adı Luce. - Luce? - Evet.
В основном потому что тупые... Или они хотят внимания.
Genellikle aptal oldukları ya da ilgi bekledikleri için.
Они большие неуклюжие тупые создания и они были бы везде, если бы мы не стали есть их
Büyük, hantal, aptal şeyler... Eğer onları yemezsek, her tarafı kaplarlar.
Самое крутое - это то что у него на шлеме камера. Так что мы сможем увидеть их тупые лица когда они будут кричать.
En iyi tarafı ise, kaskında kamera olduğu için, çığlık attıklarındaki aptal suratlarını görebileceğiz.
Они думают, мы такие тупые, что пойдем туда?
Oraya girecek kadar aptal olduğumuzu mu sanıyorlar?
Они думают мы тупые что ли?
Aptal falan mı?
Они не тупые, просто доверчивые
Aptal değiler, sadece güveniyorlar.
Они такие тупые! Хорошо, не хватало, чтобы нас арестовали за оскорбление полицейского при исполнении.
Devlet memurlarına hakaretten tutuklanmamız eksik kalmıştı.
Они быстрые, злые, сильные, Но тупые, как деревяшки,
Hızlılar, saldırganlar, güçlüler, ama kütük kadar aptallar.
Я то тут при чем? ! Это ученики виноваты в том, что они такие тупые.
Beni takdir etmeyin, aptal olmak öğrencilerin suçu!
Может они просто тупые?
Belki biraz aptallardır?
Ага, они принципиально тупые.
Evet, onlar Kanuncu Salak.
Они не тупые!
Salak değil ki o çocuklar.
Они ж тупые.
Şapşaldırlar.
Они не тупые, эгоистичные, жадные, трусливые, недальновидные черви.
Onlar aptal, bencil, açgözlü, korkak, dar görüşlü solucanlar değiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]